"يشكل الحق" - Translation from Arabic to French

    • le droit
        
    le droit au développement doit faire partie intégrante du programme mondial des droits de l'homme. UN ويجب أن يشكل الحق في التنمية جزءا لا يتجزأ من جدول الأعمال العالمي لحقوق الإنسان.
    Dans ce contexte, le droit au développement constitue une aspiration légitime que l'Organisation des Nations Unies doit promouvoir avec détermination. UN وفي هذا السياق، يشكل الحق في التنمية تطلعا مشروعا ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل على النهوض به بالصورة الملائمة والحاسمة.
    Les droits de l'homme et les libertés fondamentales, dont le droit au développement est un élément à part entière, doivent être encouragés et protégés. UN ويجب تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يشكل الحق في التنمية جزءا لا يتجزأ منها.
    Les droits de l'homme et les libertés fondamentales, dont le droit au développement est un élément à part entière, doivent être encouragés et protégés. UN ويجب تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يشكل الحق في التنمية جزءا لا يتجزأ منها.
    Les droits de l'homme et les libertés fondamentales, dont le droit au développement est un élément à part entière, doivent être encouragés et protégés. UN ويجب تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يشكل الحق في التنمية جزءا لا يتجزأ منها.
    le droit à l'éducation est au centre de leurs préoccupations, mais le manque de ressources restreint les possibilités d'action des pouvoirs publics. UN فبينما يشكل الحق في التعليم المسألة المحورية في تلك العملية، يحد ضيق الموارد من اتخاذ الإجراءات على المستوى العام.
    le droit à l'alimentation représente donc une base juridique essentielle pour la lutte en faveur de la souveraineté alimentaire. UN ولذا، يشكل الحق في الغذاء أساساً قانونياً مهماً للكفاح من أجل تحقيق السيادة الغذائية.
    Deuxièmement, en permettant de mesurer l'efficacité des initiatives lancées, le droit à l'alimentation facilite le contrôle. UN وثانياً، يشكل الحق في الغذاء وسيلة لقياس مدى نجاح المبادرات التي أطلقت، ويسهل بالتالي رصدها.
    163. le droit d'être représenté par un avocat constitue une garantie fondamentale du respect de la légalité. UN ١٦٣ - يشكل الحق في الدفاع ضمانا أساسيا للاجراءات القانونية الواجبة.
    Les droits fondamentaux de la femme ne sont pas simplement un élément du vecteur que l'expert indépendant présente comme étant le droit au développement, mais font partie intégrante de chaque droit composant ce vecteur et participent de la méthode de mise en œuvre de chacun de ces droits. UN فحقوق الإنسان للمرأة ليست مجرد عنصر من عناصر الناقل الذي يرى الخبير المستقل أنه يشكل الحق في التنمية، وإنما تشكل هذه الحقوق جزءاً لا يتجزأ من كل حق يشمله ذلك الناقل، ومن طريقة إعمال كل حق.
    207. Conformément aux principes proclamés dans la Charte des Nations Unies, le droit aux soins de santé est retenu parmi les droits légitimes de tout enfant. UN ٧٠٢ - عملا بالمبادئ المعلنة في ميثاق اﻷمم المتحدة، يشكل الحق في الرعاية الصحية أحد الحقوق الشرعية لكل طفل.
    81. le droit à l'objection de conscience constitue un droit intimement lié à la liberté religieuse. UN ١٨- يشكل الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية حقا مرتبطا ارتباطا وثيقا بالحرية الدينية.
    39. le droit à l'autodétermination est un principe fondamental du droit international. UN 39- يشكل الحق في تقرير المصير مبدأ أساسياً من مبادئ القانون الدولي.
    Si le droit à l'autodétermination est un droit collectif qui appartient plutôt aux peuples qu'aux individus, sa réalisation est une condition essentielle pour l'exercice effectif des droits individuels fondamentaux. UN وفي حين يشكل الحق في تقرير المصير حقاً جماعياً لا يملكه الأفراد وإنما الشعوب، فإن إعماله شرط لا غنى عنه لتمتع الأفراد تمتعاً فعلياً بحقوق الإنسان.
    18. le droit à un environnement sain était également un droit constitutionnel. UN 18- كما يشكل الحق في العيش في بيئة صحية حقاً دستورياً.
    14. le droit au travail est un droit fondamental, reconnu dans plusieurs instruments juridiques internationaux. UN 14- يشكل الحق في العمل حقاً أساسياً معترفاً به في العديد من الصكوك القانونية الدولية.
    9. Outre les services d'infrastructure, le droit d'utilisation des ressources naturelles peut aussi faire l'objet de concessions. UN 9- وفضلاً عن خدمات الهياكل الأساسية، قد يشكل الحق في استخدام الموارد الطبيعية بدوره موضوعاً للامتيازات.
    Ainsi, le droit à l'éducation sexuelle intégrale fait partie du droit des individus à l'éducation en matière de droits de l'homme. UN 20 - وهكذا، يشكل الحق في التربية الجنسية جزءا لا يتجزأ من حق الشخص في التعليم الذي هو حق من حقوق الإنسان().
    17. le droit à l'alimentation est un droit fondamental qui crée l'obligation pour les États de garantir la sécurité alimentaire de leur population. UN 17- يشكل الحق في الغذاء أحد حقوق الإنسان ويستتبع التزامات من الحكومات لكفالة الأمن الغذائي لسكانها.
    42. le droit d'accès à la justice - le < < droit au droit > > - est un des fondements de l'État de droit. UN 42- يشكل الحق في الوصول إلى العدالة - " الحق في القانون " - أحد أسس سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more