"يصادف الذكرى السنوية العاشرة" - Translation from Arabic to French

    • marque le dixième anniversaire de
        
    • marquera le dixième anniversaire de
        
    • marque le dixième anniversaire du
        
    Cette année marque le dixième anniversaire de l'adoption du Statut de Rome portant création de la Cour pénale internationale (CPI). UN هذا العام يصادف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد نظام روما الأساسي الذي أنشأ المحكمة الجنائية الدولية.
    L'année 2012 revêt une importance particulière, car elle marque le dixième anniversaire de l'adoption du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement lors de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement tenue à Madrid en 2002. UN ويكتسب عام 2012 أهمية خاصة لأنه يصادف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي عُقدت في مدريد في عام 2002.
    L'année 2009 marque le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel, année pendant laquelle la Suisse a eu l'honneur d'assumer la présidence de ce traité. UN إن عام 2009 يصادف الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، وكان لسويسرا شرف ترؤس المعاهدة هذا العام.
    L'année prochaine, faut-il le souligner, marquera le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention d'Ottawa et, à cet égard, une deuxième conférence d'examen est prévue. UN والجدير بالذكر أن العام المقبل يصادف الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية أوتاوا، وبناء على ذلك من المقرر عقد مؤتمر استعراضي ثان.
    Compte tenu du fait que 2012 marquera le dixième anniversaire de la mise en place de la fonction d'ombudsman au Secrétariat, le Bureau a entrepris un examen de ses activités, en commençant par ses antennes régionales, pour recenser les principaux résultats de la première année de fonctionnement de ces dernières et les défis qu'il a fallu relever. UN وبدأ المكتب استعراض عملياته، واضعاً في اعتباره أن عام 2012 يصادف الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء أول وظيفة لأمين المظالم في الأمانة العامة، واستهل عمله بالفروع الإقليمية سعياً إلى تحديد الإنجازات الرئيسية في السنة الأولى من تشغيلها والتحديات التي يتعين مواجهتها.
    Cette année marque le dixième anniversaire du Groupe. UN إن هذا العام يصادف الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء الفريق.
    Il est réconfortant de noter qu'aujourd'hui, 16 novembre 2004, marque le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention. UN ومن المثلج للصدر أن نلاحظ أن اليوم، 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، يصادف الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ الاتفاقية.
    J'aimerais, à ce stade de mon intervention, rappeler que cette année marque le dixième anniversaire de l'adoption du TICEN. UN في هذه المرحلة، أود أن أتناول بإيجاز حقيقة أن هذا العام يصادف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    81. M. WANG Xuexian (Chine) note que l'année 1996 marque le dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration sur le droit au développement. UN ٨٢ - السيد وانغ زوزيان )الصين(: أشار إلى عام ١٩٩٦ يصادف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان الحق في التنمية.
    Rappelant que 2010 marque le dixième anniversaire de l'adoption de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et consciente de la nécessité d'assurer l'adhésion universelle à cette Convention et aux Protocoles y afférents, ainsi que leur pleine mise en œuvre, UN وإذ تذكر بأن عام 2010 يصادف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وإذ تضع في اعتبارها ضرورة ضمان الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها على نحو تام،
    L'année 2012 est un moment particulièrement stratégique pour accélérer les efforts, car elle marque le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, et des engagements pris lors de la Session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants sur la violence l'encontre des enfants. UN ويمثل عام 2012 محطة استراتيجية للتعجيل بوتيرة الجهود لأنه يصادف الذكرى السنوية العاشرة لدخول البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل حيز التنفيذ، والالتزامات التي قطعت في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المخصصة لموضوع العنف ضد الأطفال.
    Ayant présent à l'esprit que 2004 marque le dixième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994, et de l'adoption de son Programme d'action, UN إذ تضع في الاعتبار أن عام 2004 يصادف الذكرى السنوية العاشرة لانعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة، في عام 1994، ولاعتماد برنامج عمله()،
    b) Encouragera davantage les États qui n'ont pas encore présenté leur premier rapport à le faire afin que tous aient présenté un rapport à la fin de 2014, qui marque le dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1540 (2004); UN (ب) القيام، سعيا إلى وفاء جميع الدول بالالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بحلول نهاية عام 2014 الذي يصادف الذكرى السنوية العاشرة لاتخاذ القرار 1540 (2004)، بتعزيز جهودها الرامية إلى تشجيع الدول التي لم تقدم بعد تقاريرها الأولى على القيام بذلك؛
    L'année 2010 marque le dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, à laquelle le Bangladesh accorde beaucoup d'importance, car les opérations de maintien de la paix peuvent contribuer dans une large mesure à la sécurité et au bien-être des femmes pendant et après les conflits. UN 4 - وأضاف أن عام 2010 يصادف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، وهو القرار الذي تعلق عليه بنغلاديش أهمية كبيرة لأن عمليات حفظ السلام يمكن أن تساهم إلى حد كبير في سلامة ورفاهية النساء أثناء فترات النزاع وبعدها.
    34. Le 26 avril 1996 marquera le dixième anniversaire de l'accident de la centrale de Tchernobyl, à l'occasion duquel le monde a frôlé la catastrophe écologique planétaire. UN ٣٤ - واسترعى الانتباه الى أن اليوم السادس والعشرين من شهر نيسان/أبريل ١٩٩٦ يصادف الذكرى السنوية العاشرة للحادثة التي وقعت في محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل والتي دفعت العالم الى حافة الكارثة النووية العالمية.
    Notant qu'avril 2004 marque le dixième anniversaire du génocide au Rwanda, UN وإدراكا منها أن نيسان/أبريل 2004 يصادف الذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more