"يعرف أنّ" - Translation from Arabic to French

    • sait que
        
    • savait que
        
    • savoir que
        
    • savait qu'
        
    • aurait cru que
        
    Il sait que le bien de tous voudrait qu'on l'oublie et que l'on se concentre à arrêter la catastrophe. Open Subtitles هو يعرف أنّ مصلحة الجميع ستكون بنسيان أمره والتركيز على إيقاف الإنصهار النووي.
    A un certain point, il sait que tout est faux. Open Subtitles هُو يعرف أنّ كلّ شيءٍ ليس إلاّ كذبة بمرحلة ما.
    Parce qu'il savait que son père n'approuverait pas qu'il couche avec une femme qui n'était pas iranienne. Open Subtitles لأنّه كان يعرف أنّ والده لن يوافق على إقامته لعلاقة مع إمرأة ليست إيرانية.
    Il savait que les pauvres fabriquent les canons pour se faire tuer, et que ce sont les riches qui les vendent. Open Subtitles يعرف أنّ الفقراء يبنون شرائع دمارهم لكن الأغنياء هم الذين يقنعونهم
    Il est trop égoïste pour savoir que d'autres gens souffrent aussi. Open Subtitles إنّه أكثر أنانية حتى يعرف أنّ أشخاصاً آخرين يتألمون أيضاً.
    Trop fier pour laisser quiconque savoir... que sa femme faisait son travail pour lui. Open Subtitles فخور جداً ليدع أحداً يعرف أنّ زوجته كانت تقوم بعمله نيابة عنه.
    Il sait que la meilleure chose à faire est de rester en retrait. Open Subtitles يعرف أنّ أفضل شيء يمكن فعله هو البقاء بعيدًا
    Car c'est le seul endroit au monde qui sait que l'amour est tordu. Open Subtitles لأنّ هذا هو المكان الوحيد في العالم الذي يعرف... أنّ الحبّ أعوج
    Il sait que c'est la patron tout de suite? Open Subtitles يعرف أنّ الشرير هو المدير من البداية؟
    Il sait que le vent va faiblir avant lui. Open Subtitles يعرف أنّ يمكنه أن يدوم أطول من الريح
    Mais une partie de moi sait que ce n'est pas possible. Open Subtitles لكن جزءٌ مني يعرف أنّ ذلك أمر مستحيل
    On sait que je ne suis pas ici parce que je suis folle. Open Subtitles كلانا يعرف أنّ سبب وجودي هنا ليس الجنون
    Il disait qu'il savait que c'était le seul moyen de me convaincre. Open Subtitles قال أنّه يعرف أنّ تلك هي الطريقة الوحيدة لإقناعي.
    Il a dit que si je l'aidais, il reviendrait et il savait que c'était le prix. Open Subtitles قال لو ساعدتُه، فإنّه سيعود، كان يعرف أنّ ذلك هُو الثمن.
    Il me connaissait si bien. Il savait que c'était l'endroit idéal. Open Subtitles كان يعرفني جيداً، كان يعرف أنّ المكان مناسب.
    Peut-être parce qu'il savait que j'avais un pistolet.. Open Subtitles ربّما لأنّه يعرف أنّ لديّ مُسدّس.
    Pouvait-il savoir que sa fille avait tué toutes ces personnes et n'avoir rien fait ? Open Subtitles أيمكن أنّه كان يعرف أنّ إبنته كانت تقتل كلّ هؤلاء الأشخاص ولم يفعل شيئاً حيال ذلك؟
    Peut importe qui est en train de fouiller dans mon pantalon, vous devriez savoir que j'ai un pistolet. Open Subtitles أيًّا كان من يفتّش بسروالي، يجب أن يعرف أنّ لديّ سلاحًا.
    Ce salaud finira sa vie sans savoir que son trophée est là, juste sous son nez. Open Subtitles دعِ الوغد يقضي بقيّة حياته لا يعرف أنّ مُلكيّته تقع تحت أنفه.
    Il devait savoir que la preuve ne tiendrait jamais. Open Subtitles لابدّ أنّه كان يعرف أنّ الأدلة لن تصمد.
    Kessler savait qu'il ne pouvait pas se battre contre quelqu'un de si puissant comme eux au tribunal Open Subtitles كان (كيسلر) يعرف أنّ لا يستطيع مجابهة شخص ذو نفوذ مثلهم في المحكمة.
    Qui aurait cru que faire les courses serait si compliqué ? Open Subtitles الآن من يعرف أنّ التسوق يمكن أنْ يكون معقد إلى هذا الحد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more