Le Comité recommande principalement à l'UNITAR de faire ce qui suit : | UN | وتقضي التوصيات الرئيسية بان يقوم المعهد بما يلي: |
À l'issue de son audit, le Comité a fait plusieurs recommandations, dont les principales consistent à ce que l'UNITAR : | UN | قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعته للحسابات. والتوصيات الرئيسية للمعهد هي أن يقوم المعهد بما يلي: |
Ses principales recommandations sont que l'UNITAR : | UN | وتقضي التوصيات الرئيسية بأن يقوم المعهد بما يلي: |
Par ailleurs, l'UNIDIR pourrait axer ses recherches futures sur le suivi des questions de sécurité au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. | UN | ومن المحتمل كذلك أن يقوم المعهد في المستقبل بإعداد دراسات لمتابعة القضايا اﻷمنية في تلك المنطقة ومنطقة شمال افريقيا. |
En collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Fonds des Nations Unies pour la population, l'UNICRI assure l'élaboration et la production de programmes de radio destinés aux jeunes, en particulier des programmes sur les droits des enfants et l'accès à la justice, accordant une attention spéciale à la prévention du crime et aux mineurs en situation de risque ou en conflit avec la loi. | UN | وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، يقوم المعهد بإعداد وإصدار برامج إذاعية تستهدف القُصَّر، وبخاصة برامج عن حقوق الطفل والوصول إلى العدالة، مع التركيز بشكل خاص على منع الجريمة والقُصَّر المعرَّضين للمخاطر أو المخالفين للقانون. |
30. l'Institut met actuellement à jour l'instrument permettant de recueillir des informations sur l'extradition et l'entraide judiciaire aux fins de constitution d'une base de données sur la législation en vigueur et les arrangements existant entre les pays. | UN | 30- يقوم المعهد حالياً بتحديث الصك من أجل جمع المعلومات بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة في قاعدة بيانات تضم التشريعات والترتيبات القائمة بين البلدان. |
L'INSTRAW devrait enfin renforcer sa collaboration avec les instituts de recherche tels que l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social. | UN | واقترحت الرئيسة أن يقوم المعهد بتعزيز تعاونه مع معاهد البحث مثل معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية. |
Ses projets scientifiques couvrent la zone géographique qui s’étend de Cuba à la partie méridionale de l’Amérique du Sud et quelques-uns d’entre eux ont été financés par l’Institut interaméricain. | UN | وتغطي المشاريع العلمية التي يقوم المعهد العالي والمركز بتنفيذها المنطقة الجغرافية الممتدة من كوبا إلى جنوبي أمريكا الجنوبية، ويمول معهد البلدان اﻷمريكية من هذه المشاريع. |
Tout en se préoccupant de former des alliances avec certaines universités, le Conseil pourrait songer à faire de l'UNITAR une institution qui servirait de centre de liaison entre les universités de pays développés et en développement et les encouragerait à offrir les mêmes cours par télé-enseignement. | UN | ففيما يقوم المعهد بتوسيع دائرة تركيزه على بناء التحالفات مع الجامعات، فقد يرى المجلس العمل على جعل اليونيتار مؤسسة تستطيع الوصل بين جامعات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وتشجيعها على تقديم دورات دراسية مشتركة بواسطة التعلم من بعد. |
l'UNITAR est en train de réorganiser ses services informatiques et télématiques. | UN | 415 - يقوم المعهد حاليا بإعادة تنظيم هذا المجال. |
l'UNITAR étudie actuellement cette question. | UN | 419 - يقوم المعهد حاليا باستقصاء هذه المسألة. |
Le Comité recommande que l'UNITAR : | UN | 12 - تتمثل التوصيات الرئيسية للمجلس في أن يقوم المعهد بما يلي: |
l'UNITAR examine de près la question. | UN | 482- تعليقات الإدارة - يقوم المعهد ببحث هذه المسألة. |
L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité tendant à ce que l'UNITAR suive les produits et les indicateurs de résultat. | UN | 75 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يقوم المعهد برصد مؤشرات النواتج والنتائج. |
296. Au paragraphe 75, le Comité a recommandé à l'UNITAR de suivre les produits et les indicateurs de résultats. | UN | 296 - وفي الفقرة 75، أوصى المجلس بأن يقوم المعهد برصد مؤشرات النواتج والنتائج. |
l'UNIDIR publie également les travaux réalisés par les chercheurs de l'Institut dans le cadre de son programme de travail. | UN | وبالاضافة الى تقارير البحث، يقوم المعهد بنشر ورقات بحث يكتبها باحثون من المعهد في اطار برنامج عمله. |
L’UNIDIR, en collaboration avec l’ISS, fera paraître un ouvrage à ce sujet en 1999. | UN | وبالتعاون مع معهد الدراسات اﻷمنية، يقوم المعهد حاليا بنشر كتاب عن هذا الموضوع في ١٩٩٩. |
Outre que l’UNIDIR a publié un rapport sur la réunion qu’il a consacrée aux mesures de confiance en Asie du Sud, l’UNIDIR travaille à deux projets visant à accroître la sécurité dans les États de la région. | UN | ٣٧ - باﻹضافة إلى نشر تقرير الاجتماع الذي عقده المعهد بشأن بناء الثقة وتحقيق الاطمئنان في جنوب آسيا، يقوم المعهد حاليا بوضع مشروعين للمساعدة في تعزيز أمن دول المنطقة. |
49. Compte tenu du succès de l'approche régionale, l'UNICRI établit des partenariats avec d'autres organisations régionales afin d'élaborer des initiatives similaires, notamment en Afrique, dans la région de l'Asie et du Pacifique et au Moyen-Orient. | UN | 49- وبالنظر إلى نجاح النهج الإقليمي، يقوم المعهد الآن بإنشاء شراكات مع منظمات إقليمية أخرى لغرض تصميم مبادرات مماثلة، بما في ذلك مبادرات في أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة الشرق الأوسط. |
l'UNICRI mène des recherches axées sur l'action ayant trait au programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et dispense des formations dans les pays qui en font la demande. | UN | 46- يقوم المعهد بأنشطة بحثية وتدريبية ذات توجّه عملي تتصل ببرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، كما يقوم بأنشطة تدريبية بناءً على طلب البلدان المهتمة. |
En vue de devenir plus efficace, de toucher un public plus large et de réduire les coûts de formation de chaque participant, l'Institut met au point des cours de formation en ligne disponibles dans un programme UNITAR d'enseignement par Internet. | UN | 142 - من أجل تحسين فعالية التعلم الإلكتروني والاتصال بقاعدة عريضة من الجماهير، وتخفيض تكاليف التدريب لكل مشترك، يقوم المعهد بتطوير دورات دراسية تدريبية على شبكة الإنترنت في موقع خاص بالتعلم الإلكتروني. |
80. La Présidente du Conseil a demandé à l'Institut de publier des bulletins d'information sur ses activités tous les ans ou tous les deux ans. | UN | ٠٨ - وأوصت رئيسة المجلس بضرورة أن يقوم المعهد باستكمال التقارير اﻹعلامية المتعلقة بأنشطته سنويا أو مرة كل سنتين. |
Les contrôles de santé publique sont pour la plupart effectués par les laboratoires de l'Institut de la protection sanitaire de la Republika Srpska, qui sont autorisés à vérifier la qualité des denrées alimentaires; des examens sont aussi effectués par l'Institut vétérinaire. | UN | والمختبرات التابعة لمعهد حماية الصحة في جمهورية صربسكا المرخص لها بالتحقق من السلامة الصحية، هي التي تقوم بمعظم إجراءات مراقبة الصحة العامة، في حين يقوم المعهد البيطري بالفحوص الميكروبيولوجية. |
Il recommande donc que l'Institut examine les possibilités de partager, avec ces entités, le coût des services de formation qu'il leur fournit. | UN | ولذلك توصي اللجنة بأن يقوم المعهد باستكشاف الإمكانيات من أجل تقاسم تكاليف خدمات التدريب المقدمة لهذه الكيانات. |