410. L’Institut national de l’assurance a commencé dès le début des années 70 à rassembler et à publier systématiquement des statistiques sur la pauvreté. | UN | ٠١٤- يقوم معهد التأمين الوطني بصورة منهجية، منذ أوائل السبعينات، بتجميع ونشر البيانات المتعلقة بالفقر في إسرائيل. |
S'agissant de la loi prévoyant un quota de 40% pour la représentation des femmes dans toutes les structures, l'Institut de la femme et de l'enfant et le Ministère de la solidarité sociale, de la famille et de la réduction de la pauvreté travaillent avec les législateurs en vue d'atteindre cet objectif. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القانون الذي يحدد نسبة 40 في المائة لتمثيل الإناث في جميع الهياكل، يقوم معهد المرأة والطفل ووزارة الضمان الاجتماعي والأسرة والحد من الفقر بالعمل في تشريع لتحقيق تلك الحصة للإناث. |
l'Institut de la femme, qui accorde beaucoup d'importance à l'élimination des stéréotypes et à la modification des schémas culturels, mène à bien chaque année un vaste programme éditorial. | UN | يقوم معهد المرأة، كل عام، بتنفيذ خطة مطبوعات واسعة النطاق، نظرا للأهمية التي يوليها المعهد لتعديل النماذج النمطية والقوالب الثقافية. |
Il est prévu de réaliser une étude de faisabilité à cette fin et il sera donc utile de faire évaluer par l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) le succès ou l'échec des projets antérieurs. | UN | وإنه سيتم إجراء دراسة جدوى لتلك الغاية وسيكون من المجدي إذن أن يقوم معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بتقييم نجاح أو إخفاق المشاريع السابقة. |
Le projet < < Système régional d'indicateurs normalisés de cohabitation et de sécurité citoyenne > > est coordonné par l'Institut Cisalva de l'Université de Cali (Colombie) et bénéficie du soutien de la Banque interaméricaine de développement. | UN | يقوم معهد سيساليا بجامعة كالي (كولومبيا) بتنسيق مشروع " النظام الإقليمي للمؤشرات الموحدة لأمن المواطن ومنع العنف " ، بدعم من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (UNICRI) tient à jour les bases de données mondiales sur la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des mineurs. | UN | كما يقوم معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بانتظام باستكمال قواعد البيانات العالمية بشأن الاتجار غير المشروع في البشر واستغلال القصّر للأغراض الجنسية. |
Les projets retenus sont gérés et suivis en collaboration avec les organisations non gouvernementales espagnoles au service du développement auxquelles l'Institut de la femme offre des subventions. | UN | وتتم إدارة ومتابعة المشاريع الحاصلة على الدعم بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية للتنمية في إسبانيا التي يقوم معهد المرأة بإعداد ميزانية عامة لتقديم الإعانات لها. |
En cofinancement avec le Fonds social européen et à travers les Cadres communautaires d'appui, l'Institut de la femme a lancé les initiatives suivantes pour améliorer la situation des femmes en matière d'emploi. | UN | وعملا بذلك، يقوم معهد المرأة، بتمويل مشترك من الصندوق الاجتماعي الأوروبي، ومن خلال أُطر الدعم المجتمعية، بتنفيذ الأنشطة التالية من أجل تحسين إمكانيات توظيف المرأة. |
En outre, l'Institut de recherche pour les langues de la Finlande produit une information de base sur la prononciation, la morphologie et la syntaxe de la langue rom ainsi que sur son vocabulaire. | UN | وفضلاً عن ذلك، يقوم معهد بحوث اللغات في فنلندا بإصدار معلومات أساسية عن نطق لغة الروما وصرفها ونحوها، وكذلك عن مفرداتها. |
Depuis 1998, l'Institut de surveillance de la législation en vigueur analyse les lois en vigueur, ainsi que la législation adoptée, au fur et à mesure de son adoption. | UN | واعتبارا من عام 1988، يقوم معهد رصد القوانين النافذة بإجراء تقييم جنساني للقوانين النافذة والقوانين الجديدة في أوزبكستان |
Pour ce qui était des instruments de la charge utile, le Centre de recherche sur l'environnement spatial de l'Université de Kyushu mettait au point les magnétomètres, tandis que le Laboratoire d'ingénierie de l'interaction entre les astronefs et l'environnement de l'Institut de technologie de Kyushu mettait au point les sondes pour l'étude du plasma. | UN | وفيما يتعلق بأجهزة الحمولة، يقوم معهد بحوث البيئة الفضائية بتطوير أجهزة قياس المغنطيسية، بينما يطور مختبر هندسة التفاعل البيئي للمركبات الفضائية التابع لمعهد كيوشو للتكنولوجيا مسبارات البلازما. |
l'Institut de formation et d'études judiciaires a inscrit les principes et les dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans les programmes de formation destinés aux membres du parquet et du pouvoir judiciaire. | UN | يقوم معهد التدريب و الدراسات القضائية بتأهيل أعضاء سلك النيابة و القضاء في مجال حقوق الانسان عبر دمج مبادئ و أحكام صكوك حقوق الانسان ضمن مناهجه؛ |
Ainsi, l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social emploie les données ventilées par sexe en tant qu'instrument transversal d'analyse. | UN | فعلى سبيل المثال، يقوم معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية باستخدام المنظور الجنساني بوصفه أداة شاملة لإجراء أي تحليل. |
65. Dans le cadre du suivi du Programme d'action de Beijing, l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social élabore une proposition de projet sur l'égalité entre les sexes, la pauvreté et le bien-être, pour lequel l'Institut recherche un financement. | UN | ٦٥ - يقوم معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، في إطار متابعة منهاج عمل بيجين، بوضع اقتراح لمشروع بشأن المرأة والفقر والرفاه يجري حاليا التماس التمويل له. |
Ainsi, l'Institut de technologie de Harbin forme de jeunes scientifiques à l'utilisation des techniques spatiales pour appuyer le développement social et économique. | UN | اذ يقوم معهد هاربن للتكنولوجيا ، مثلا ، بتوفير مرافق تدريبية لتوعية شباب العلماء بامكانات استخدام تكنولوجيا الفضاء في دعم التنمية الاجتماعية والاقتصاية . |
l'Institut de formation et d'études judiciaires organise régulièrement des stages de formation pour les magistrats stagiaires et les membres du parquet sur la base d'un programme comprenant, entre autres matières, la lutte contre les infractions terroristes, en général, et les aspects techniques de la lutte contre le financement du terrorisme, en particulier. | UN | يقوم معهد التدريب والدراسات القضائية بعقد دورات تدريبية منتظمة للمتدربين القضائيين ووكلاء النيابة العامة يدخل من بينها مواد متخصصة في مكافحة الجرائم الإرهابية بصفة عامة مع التركيز على المسائل الفنية المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب. |
466. D'autre part, l'Institut de la femme favorise l'utilisation d'un langage qui représente le féminin et le masculin dans tous les domaines, mais particulièrement dans le domaine éducatif. | UN | 466- ومن ناحية أخرى، يقوم معهد المرأة يقوم بتشجيع استعمال اللغة استعمالاً يمثل الإناث والذكور في كافة المجالات، ولا سيما في مجال التعليم. |
471. Depuis 1999 l'Institut de la femme, en collaboration avec les organismes qui s'occupent de l'égalité dans les communautés autonomes, appuie le projet RELACIONA pour traiter la question de la violence dans les établissements d'enseignement. | UN | 471- ومنذ عام 1999، يقوم معهد المرأة متعاوناً مع المنظمات التي تنادي بالمساواة في مناطق الحكم الذاتي، بتشجيع مشروع ريلاكيونا بغية تناول مشكلة العنف في المؤسسات التعليمية. |
Comme indiqué dans le précédent rapport, le Programme OPTIMA, mis en œuvre par l'Institut de la femme depuis 1996, a pour but de faciliter l'incorporation des femmes aux entreprises et d'encourager la progression de leur carrière, grâce à l'adoption de mesures d'action positive pour réduire les inégalités. | UN | سبق أن أشرنا في التقرير السابق إلى أن برنامج أوبتيما (OPTIMA) الذي يقوم معهد المرأة بتطويره منذ عام 1996، يرمي إلى تيسير إدماج المرأة في الأعمال التجارية واستمرارها وتعزيز وجودها في هذا المجال، من خلال إجراءات إيجابية تعمل على القضاء على أوجه التفاوت الموجودة. |
Le Programme national ZORA a été lancé en 2003 et il en a été fait mention dans le rapport précédent. Il est mis en œuvre par des équipes de santé procréative et des gynécologues prodiguant des soins ambulatoires, alors que la coordination, le système de stockage des informations et le suivi du programme sont assurés par l'Institut oncologique de Ljubljana (dans la capitale). | UN | 135 - وقد استهل برنامج زورا الوطني في عام 2003، وورد ذكره في التقرير السابق؛ وتضطلع بتنفيذه أفرقة معنية بالصحية الإنجابية، فضلا عن أخصائيي أمراض نساء في العيادات الخارجية، بينما يقوم معهد ليوبليانا لعلم الأورام (في عاصمة البلد) بأعمال التنسيق وإدارة نظام المعلومات المركزية ومراقبة تنفيذ البرنامج. |
l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (UNICRI) travaille actuellement sur un projet relatif à l'emploi d'agents de protection armés à bord des navires, l'objectif étant d'élaborer un ensemble de directives et de normes. | UN | وكذلك يقوم معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بمشروع يتعلق باستخدام أفراد الأمن المسلحين المتعاقد معهم بصفة خاصة على متن السفن، وذلك بهدف إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية والمعايير المتفق عليها. |