"يكون التمويل" - Translation from Arabic to French

    • un financement
        
    • les financements
        
    • en qualité ainsi que
        
    • le Fonds serait alimenté
        
    • le financement peut
        
    un financement extérieur était souvent essentiel à ce processus. UN وكثيرا ما يكون التمويل الخارجي حاسما في هذه العملية.
    M. Desanker a indiqué que la principale difficulté serait sans doute de trouver un financement. UN وذكر السيد ديسانكر أن من المرجح أن يكون التمويل هو أكثر القيود خطورة.
    L'Union européenne est consciente de l'importance pour la consolidation de la paix d'un financement sûr et durable. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي أهمية أن يكون التمويل مستداما ويمكن التنبوء به في عملية بناء السلام.
    les financements accordés par le Fonds devaient également être mis directement à la disposition des organisations de la société civile à ces fins. UN وينبغي أيضاً أن يكون التمويل من الصندوق متوفراً ومتاحاً بشكل مباشر إلى منظمات المجتمع المدني لهذه الأغراض.
    26. Souligne en outre que le financement des activités opérationnelles doit être adéquat tant en volume qu'en qualité ainsi que plus prévisible, efficace et efficient ; UN 26 - تؤكد على ضرورة أن يكون تمويل الأنشطة التنفيذية كافيا كما ونوعا وأن يكون التمويل أكثر فعالية وكفاءة ويمكن التنبؤ به بشكل أفضل؛
    5. Dans sa résolution 40/131, l'Assemblée générale a prévu que le Fonds serait alimenté par des contributions volontaires émanant de gouvernements, d'organisations non gouvernementales (ONG) et d'autres entités publiques ou privées. UN ٥ - وتوقعت الجمعية العامة في قرارها ٤٠/١٣١ أن يكون التمويل بواسطة تبرعات تقدمها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة اﻷخرى.
    le financement peut se faire en nature, en argent ou sous forme de services, à des conditions favorables. UN 251- يكون التمويل عينياً أو نقدياً أو خدمياً بشروط وضمانات ميسرة.
    La poursuite d'un financement dépendait généralement d'une bonne évaluation du projet réalisé. UN وعادة ما يكون التمويل الإضافي للمشروع مشروطاً بتقييمه على أنه برنامج ناجح.
    Il serait essentiel d'assurer un financement prévisible; UN ولا غنى عن أن يكون التمويل قابلاً للتنبؤ.
    Il vise un financement total par capitalisation avant la fin de 2010. UN ويهدف صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أن يكون التمويل كاملا بحلول نهاية عام 2010.
    A la Conférence internationale sur l'assistance aux enfants africains, on a convenu que la réalisation des objectifs nécessitait un financement extérieur équivalant à 20% de l'APD. UN وقد اتﱡفق في المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة لﻷطفال في افريقيا على أن يكون التمويل الخارجي المقدم لتحقيق اﻷهداف مكافئا لنسبة ٢٠ في المائة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    À d'autres stades, un financement plus normal par cession de créances peut être possible, mais le fait demeure que le projet de convention de la CNUDCI ne résout pas directement les questions qui revêtent le plus d'importance pour le secteur aéronautique: la priorité et l'insolvabilité. UN وفي مراحل أخرى قد يكون التمويل الأكثر اعتياداً بالمستحقات ممكناً، ولكن تبقى حقيقة أن مشروع اتفاقية الأونسيترال لا يتناول تناولاً مباشراً أهم مسألتين لصناعة الطائرات، وهما الأولوية والإعسار.
    Il faudrait pour cela que les ressources de base des fonds et programmes augmentent pour parvenir à un financement sûr, régulier et prévisible. UN وأكد في هذا الصدد على ضرورة زيادة الموارد الرئيسية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها على أساس مستمر ومؤكد ويمكن التنبؤ به، ويجب أن يكون التمويل الإضافي تكملة للموارد العادية.
    On voit souvent dans les actions en faveur de la consolidation de la paix un financement direct par les donateurs parallèlement aux efforts des gouvernements et on constate souvent que les actions ne sont pas alignées sur les priorités, les plans et les systèmes nationaux. UN وكثيرا ما يكون التمويل المباشر من قِبل المانحين، بموازاة مع الجهود التي تبذلها الحكومة وانعدام الاتساق مع النظم والخطط والأولويات الوطنية، السمة الرئيسية لأعمال بناء السلام.
    Le plus souvent, cependant, un financement supplémentaire est requis pour compléter les ressources du budget de base et permettre de mener à bien les tâches assignées par la COP. UN ومع ذلك، يكون التمويل التكميلي جوهرياً في الكثير من الأحيان لتكملة الموارد التي يتم الحصول عليها من الميزانية الأساسية من أجل النجاح في إكمال المهام التي حددها مؤتمر الأطراف.
    un financement privé peut être disponible mais ceci, à lui seul, sans garanties appropriées, ne garantira pas une gestion durable des forêts en tous lieux ou même là elle est le plus nécessaire. UN وقد يكون التمويل الخاص متاحا، ولكنه وحده، دون ضمانات مناسبة، لن يحقق الإدارة المستدامة للغابات في جميع المناطق، أو حتى حيث تكون الحاجة إليه ماسّة.
    les financements doivent être assurés et rendus prévisibles. UN وينبغي أن يكون التمويل مأمونا ويمكن التنبؤ بــه.
    Les donateurs avaient souvent une préférence pour les financements affectés à des fins spécifiques parce qu'ils voulaient une confirmation des résultats de leurs contributions. UN وكثيرا ما تفضل الجهات المانحة أن يكون التمويل مخصصا لأنها تريد التثبت من آثار تبرعاتها.
    les financements privés, canalisés par l'intermédiaire de cadres d'action appropriés, devraient constituer la principale source des investissements nécessaires aux activités d'atténuation. UN وينبغي أن يكون التمويل الخاص، الموجه عَبر أُطر سياساتية ملائمة، المصدر الرئيسي للاستثمارات الضرورية للتخفيف.
    26. Souligne en outre que le financement des activités opérationnelles doit être adéquat tant en volume qu'en qualité ainsi que plus prévisible, efficace et efficient ; UN 26 - تؤكد على ضرورة أن يكون تمويل الأنشطة التنفيذية كافيا كما ونوعا وأن يكون التمويل أكثر فعالية وكفاءة ويمكن التنبؤ به بشكل أفضل؛
    6. Dans sa résolution 40/131, l'Assemblée générale a prévu que le Fonds serait alimenté par des contributions volontaires émanant de gouvernements, d'organisations non gouvernementales (ONG) et d'autres entités publiques ou privées. UN ٦ - وتوقعت الجمعية العامة في قرارها ٤٠/١٣١ أن يكون التمويل بواسطة تبرعات تقدمها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة اﻷخرى.
    le financement peut prendre la forme de prêts bancaires commerciaux, de capital fourni sur le marché des valeurs ou de l'un des nombreux nouveaux mécanismes de financement innovants. UN ويمكن أن يكون التمويل في شكل قروض من المصارف التجارية، أو رؤوس أموال مقدمة عن طريق أسواق الأوراق المالية، أو أي مخطط من بعض مخططات التمويل الجديدة والابتكارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more