Le rôle de l'éthique dans la prévention de la torture, Journée d'étude sur le thème < < La médecine carcérale et les droits de l'homme > > , Rabat, 6 juin 2002 | UN | دور الأخلاق في منع التعذيب - يوم دراسي بشأن " طب السجون وحقوق الإنسان " ، الرباط، 6 حزيران/يونيه 2002 |
Journée d'étude < < Femmes et ville > > et recherche-action | UN | 2-2 يوم دراسي " المرأة والمدينة " وبحث عملي |
Journée d'étude sur < < Mohamed Iguerbouchene > > , Alger le 13 novembre 2000 | UN | يوم دراسي حول " محمد إيغيربوشان " ، الجزائر العاصمة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000؛ |
Arriver en retard au 1er cours de la rentrée | Open Subtitles | لكي تتأخر علي أول حصة في أول يوم دراسي. |
On pourrait aussi envisager de fournir une aide aux écoles de la zone sinistrée pour qu’elles puissent servir à chaque enfant un repas chaud les jours de classe | UN | كما أن توفر دعم إضافي للمدارس ذات الصلة سيتيح توفير وجبة ساخنة واحدة لكل طفل في كل يوم دراسي في المنطقة المتضررة. |
Chaque année, 443 millions de journées d'école sont perdues à cause de maladies dues à la mauvaise qualité de l'eau et des services d'assainissement. | UN | ويضيع في كل عام 443 مليون يوم دراسي بسبب الأمراض الناجمة عن رداءة المياه وتدهور أوضاع خدمات الصرف الصحي(). |
C'est un jour d'école ! Pourquoi tu me traces ? | Open Subtitles | ــ و نفس الشيء يجري عليكِ ــ نحن في منتصف يوم دراسي |
Près de 1,5 million d'enfants âgés de moins de 5 ans meurent et 443 millions de jours d'école sont perdus chaque année du fait de maladies d'origine hydrique ou liées à l'absence de services d'assainissement. | UN | وكل عام يموت تقريبا 1.5 مليون طفل دون سن الخامسة ويضيع 443 مليون يوم دراسي من جراء الأمراض المتصلة بالمياه والصرف الصحي. |
Journée d'étude sur < < Aissa El Djarmouni > > , Alger 15 février 2001 | UN | يوم دراسي حول " عيسى الجرموني " ، الجزائر العاصمة 15 شباط/فبراير 2001؛ |
Journée d'étude < < La coexistence des langues en Algérie > > , Alger le 21 février 2008 | UN | يوم دراسي بعنوان " التعايش بين اللغات في الجزائر " ، الجزائر العاصمة في 21 شباط/فبراير 2008؛ |
Journée d'étude < < Le travail Institutionnel pour la réhabilitation et la promotion de l'Amazighité > > , Alger le 19 avril 2010 | UN | يوم دراسي بعنوان " العمل المؤسسي الرامي إلى إعادة تأهيل الأمازيغية وتعزيزها " ، الجزائر العاصمة في 19 نيسان/أبريل 2010؛ |
Journée d'étude < < Situation de la recherche dans la littérature orale amazighe, conte et poésie > > , Boumerdes le 07 avril 2011 | UN | يوم دراسي بعنوان " وضع البحث في الأدب الأمازيغي الشفوي والقصص والشعر " ، بومرداس في 7 نيسان/أبريل 2011؛ |
Journée d'étude < < Les médias audiovisuels algériens en relation avec l'amazighité > > , Tizi-Ouzou le 29 avril 2010 | UN | يوم دراسي بعنوان " وسائل الإعلام السمعية البصرية الجزائرية في علاقتها بالهوية الأمازيغية " ، تيزي وزو في 29 نيسان/أبريل 2010؛ |
159. Une Journée d'étude sur la médecine pénitentiaire a été organisée le 23 octobre 2002 dont les recommandations font l'objet d'une mise en œuvre et d'un suivi par les Ministères de la justice et de la santé, de la population et de la réforme hospitalière. | UN | 159- وأقيم في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002 يوم دراسي عن طب السجون تمخضت عنه توصيات يجري تنفيذها ومتابعتها من قبل وزارة العدل ووزارة الصحة والسكان وإصلاح المستشفيات. |
C'est la rentrée ! Je suis sérieuse ! | Open Subtitles | إنه أول يوم دراسي اصحوا يا جماعة بسرعة! |
Abed, t'es prêt pour notre dernière rentrée ? | Open Subtitles | هل أنت مستعد لأخر أول يوم دراسي لنا يا (عابد) ؟ |
On estime qu'au cours de la période couverte par le rapport, ils ont perdu 11 000 jours de classe et 55 000 heures de cours; | UN | ويقدّر أنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير خسر الطلاب نحو 000 11 يوم دراسي وضاعت 000 55 حصة تعليمية؛ |
Il a valeur d'exemple, puisqu'il compte sur le PAM pour acheter les ingrédients et a recours aux maires de villages et aux mères de famille pour assurer la distribution et la préparation des aliments, pour un coût par repas de 0,09 dollar, soit 18 dollars pour nourrir un enfant durant les 200 jours de classe que compte l'année scolaire. | UN | كما أنه يستخدم كنموذج لبرنامج يقوم من خلاله البرنامج العالمي بشراء المكونات لرؤساء البلديات وربات الأسر ليتم بعد ذلك إعداد الوجبات وتوزيعها. وتبلغ كلفة الوجبة الواحدة في إطار هذا البرنامج 9 سنتات، وهو ما يعني أن تغذية الطفل خلال 200 يوم دراسي تكلف 18 دولارا. |
d) Les corvées de collecte de l'eau et l'absence d'installations d'assainissement appropriées empêchent les filles d'aller à l'école, et les maladies liées à l'eau comme la diarrhée coûtent 443 millions de journées d'école par an (objectif 2); | UN | (د) مهام جمع المياه وعدم وجود مرافق صحية كافية أو مناسبة تؤدي إلى حرمان الفتيات من الالتحاق بالمدارس، وتؤدي الأمراض ذات الصلة بالمياه مثل الإسهال إلى إهدار 443 مليون يوم دراسي كل عام (الهدف 2)()؛ |
Cette journée est le denier jour d'école d'Hester pour toujours. | Open Subtitles | اليوم هو آخر يوم دراسي في هيستر إلى الأبد |
L'un des plus grands défis rencontré par les parents tout au long de l'histoire est de réveiller leurs enfants pour le premier jour d'école... à moins qu'ils aillent à l'université. | Open Subtitles | التي يواجهها الاباء و الأمهات خلال التاريخ هي ايقاظ أولادهم في أول يوم دراسي ما لم يكن أحد الأولاد قد التحق بالكلية |
On estime que le manque d'accès à l'eau et à l'assainissement coûte 443 millions de jours d'école par an en raison de maladies liées à l'eau. | UN | وتفيد التقديرات بأن الافتقار إلى إمكانية الحصول على الماء وخدمات الصرف الصحي يؤدي إلى فقدان 443 مليون يوم دراسي سنوياً بسبب الإصابة بأمراض لها صلة بالماء(). |
20. Il est actuellement prévu d'assurer des études encadrées après la fin de la journée scolaire. | UN | 20 - وأضافت أنه توجد خطط في الوقت الحالي لتوفير يوم دراسي مطوّل. |