| Não posso imaginar como se sentiu, como estava doido para vir a Nova Iorque e acertar tudo. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيّل كيف كان شعورك. كم كنتُ مندفعاً للقدوم إلى "نيويورك" لتصويب الأمور |
| Claro, mas não posso imaginar que tenha alguma coisa a ver. | Open Subtitles | بالتأكيد، لكن لا أستطيع أن أتخيّل أنّ لذلك علاقة بما حدث. |
| Também tenho um filho, e posso imaginar como se sente. Só queremos ajudar. | Open Subtitles | لديّ طفل أيضاً، ولا أستطيع أن أتخيّل كيف تشعر، فكلّ ما نُريد القيام به هُو تقديم العون. |
| Ao pôr depravados sexuais juntos, não imagino quanto errado podia dar. | Open Subtitles | تجمّع مجموعة من المُجرمين المُنحرفين جنسياً معاً، لا أستطيع أن أتخيّل ما يُمكن أن يخفق يا سيّدي. |
| Não imagino o motivo. | Open Subtitles | . لا أستطيع أن أتخيّل السبب |
| Não imagino porquê. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيّل السبب |
| Não posso imaginar uma coisa destas a acontecer à Alexis. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيّل أن يحدث أيّ شيءٍ مثل هذا إلى (ألكسيس). |
| Só posso imaginar a sua dor por perder o David Nolan. | Open Subtitles | أستطيع أن أتخيّل ما فعلَتْه خسارة (ديفيد نولان) بكِ. |
| - Claro, posso imaginar. | Open Subtitles | -صحيح، أستطيع أن أتخيّل ذلك |
| Nem imagino se isto acontecesse à Alexis... | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيّل أن يحدث أيّ شيءٍ مثل هذا إلى (ألكسيس). |
| imagino como esse atirador está a afectar a Beckett. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيّل مدى تأثير هذا القنّاص على (بيكيت). |
| Nem imagino. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيّل. |