| Levamo-los para norte, onde As pessoas tenham as cabeças no lugar. | Open Subtitles | إذن، فلنأخذهما شمالاً إلى مكان، يكون فيه أناسٌ يُعملون تفكيرهم |
| As pessoas estão a andar por aí com máscaras de gás a chamar pelas suas mães e o céu está cheio de bombas. | Open Subtitles | وهناك أناسٌ يركضون بأقنعة غازٍ على وجوههم ينادونعلىأمهاتهم،والسماءتمطر قنابلألمانيةعلىرأسي. |
| Já alertei a polícia que ele não tem documentos, pedi-lhes que me avisem de todas As pessoas que apareçam nessas condições. | Open Subtitles | أخبرت أناسٌ لي في الشرطه إنه بلا وثائق وأن يخبروني بمن ليس له وثائق شخصياً |
| Há pessoas a perseguirem-me. Têm as barras que procura. | Open Subtitles | ثمة أناسٌ يطاردوني ولديهم القصبات التي تبحثون عنها |
| Se soubesse que outras pessoas iam ler tudo o que escrevi naquela coisa, provavelmente teria tido mais cuidado. | Open Subtitles | لو كنتٌ أعلم أن أناسٌ آخرين سيقرؤن كل ماكتبته على باب الخزانة لكنت على الأرجح أكثر حذراً |
| Conheço pessoas que encontram pessoas. Posso trazer-ta de volta. | Open Subtitles | لديّ أناسٌ بوسعهم إيجاد الأناس بوسعي إعادتها لكِ |
| O hacking começou com partidas humorísticas, quando os tipos no MIT puseram um Volkswagen na cúpula do edifício e As pessoas acordaram e viram lá o carro de manhã. | Open Subtitles | و كانَ هناكَ أناسٌ محددون في المنظمة الطلابية بالمعهد و كان هناك تقنيوا المنظمة الطلابية. |
| A carruagem encheu-se de fumo, As pessoas gritavam, choravam rezavam. | Open Subtitles | سيارة ممتلئة بالدخان, أناسٌ يصرخون,ويبكون. يدعون. |
| É muito popular entre As pessoas que... querem rebentar com outras. | Open Subtitles | لدى الناسِ الذين يحبون أن يفجروا أناسٌ آخرين |
| E As pessoas que me conhecem talvez estejam a ser educadas. | Open Subtitles | -حسنٌ ؛ إنها ناخبة و لربما أناسٌ يعرفوني يكونون مهذبون |
| Voz 3: E eu soube quando vi As pessoas que estavam ali naquele dia e que foram imediatamente ajudar tanto conhecidos como desconhecidos, que era algo que nos iria ajudar a sobreviver. | TED | الصوت الثالث: وقد علمت ذلك عندما رأيت ذلك، أناسٌ كانوا على عين المكان في ذلك الوقت أسرعوا لمساعدة الأشخاص الذين يعروفونهم ولا يعرفونهم كان شيئا يقدر على أن يخرجنا من المأزق. |
| Com os Fuzileiros, a Universidade de Ohio, de Yale, de outros lugares, As pessoas intervieram e certificaram-se de preencher a lacuna social que era óbvio que eu tinha. | TED | من مشاة البحرية، إلى ولاية أوهايو، إلى جامعة ييل، إلى أماكن أخرى، أناسٌ دخلوا حقًا وضمنوا بتعبئة فجوة رأس المال الاجتماعي التي كان واضحة جدًا على ما يبدو. |
| Enquanto ganhar prémios, os elogios e os subsídios iam acalmando muitos egos, As pessoas continuavam a morrer e eu procurava uma comunidade. | TED | على الرّغم من أن الفوزَ بالجوائز والأوسمة والمنح يهدّئُ الكثير من الغرور، ما زالَ هناك أناسٌ يموتون وأنا كنتُ ألتمسُ المجتمع. |
| - As pessoas são presas dez anos? | Open Subtitles | لديك أناسٌ يعاقـَبون بـ 10 سنوات ؟ |
| Pessoas. As pessoas estão a ler, tenho a certeza. | Open Subtitles | أناس, هنالك أناسٌ يقرأونها, أنا واثقة. |
| Não me lembro bem. As pessoas sussurravam, houve miúdos retirados da escola... | Open Subtitles | لا أتذكّر الكثير، أناسٌ تهمس، وأطفال يخرجون من المدرسة... |
| Mas As pessoas da nossa mesquita descobriram onde ela estava. | Open Subtitles | لكن أناسٌ من مسجدنا اكتشفوا مكانها |
| Se ela decidisse racionalmente que havia pessoas a mais no mundo... era capaz de libertar uma peste. | Open Subtitles | سأخبرك شيئًا آخر إذا قررّت بشكل مفاجئ أو عقلاني أنّ هناك أناسٌ كُثر في العالم كانت لتنشر مرض الطاعون |
| Mas sei que havia pessoas a seguir-me, e não ia ficar à espera para saber quem eram, portanto fugi. | Open Subtitles | لقد عرفت أن هناك أناسٌ يتتبعونني ولم أكن لأنتظر هناك لمعرفتهم لذلك هربت. |
| Há pessoas a quem não se pode roubar. | Open Subtitles | هنالك أناسٌ مُعينين لا يجب عليك أن تسرقهم |
| As principais lutas contra a malária vieram de fora das sociedades com malária, de pessoas que não são coagidas por estas políticas paralisantes. | TED | وأما الحملات الرئيسية ضد المرض فكانت تأتي من خارج هذه المجتمعات يقودها أناسٌ لا يخضعون لهذه القيود السياسية |