| Então, precisava de algo mundano nas mulheres para se masturbar. | Open Subtitles | إحتاج إلى شيء طبيعي بالفتيات الاتي كان يستمني عليهن |
| Sabia que o Daniel precisava de clientes e decidi retribuir o favor, pela gentileza que me mostrou em Claremont. | Open Subtitles | عرفت بأن دانييل إحتاج للعمل وكنت أريد أن أوفي ديني لكِ للطفك الذي قدمتيه لي في كليرمونت |
| Senti que ele precisava de muito apoio nessa altura porque estava a desafiar o Governo dos EUA. | Open Subtitles | وأنا شعرت بأنه إحتاج الكثير من الدعم في ذلك الوقت لأنه كان متحدي الحكومة الأمريكية |
| Quando o Walter Veith precisou de um urologista, pediu-me que lhe recomendasse um. | Open Subtitles | عندما إحتاج والتر فايت طبيب مسالك البولية إتصل بي من اجل التوصيات |
| Ela dá-lhe a tranquilidade que precisa para ser... tranquilo. | Open Subtitles | تقعده في الطرق التي إحتاج معلومات أساسية،أتظنين هذا؟ |
| Estaremos lá em baixo nas escadas se alguém precisar de alguma coisa. | Open Subtitles | إننا سوف نكون بالإسفل عند قاعدة السلم لو أن شخصاً ما إحتاج لأي شئ |
| Nem um xelim, tenho algo tão especial, que não Preciso de pagar a ninguém. | Open Subtitles | لا مشكلة , لدي شيء خاص ومهم ولا إحتاج لإذن من أحد |
| Sabia que o Daniel precisava de clientes e decidi retribuir o favor, pela gentileza que me mostrou em Claremont. | Open Subtitles | عرفت بأن دانييل إحتاج للعمل وكنت أريد أن أوفي ديني لكِ للطفك الذي قدمتيه لي في كليرمونت |
| Disse que me arranjava o dinheiro, mas precisava do telemóvel. | Open Subtitles | قال أنّه سيحصل على مالي، لكن إحتاج لإستعادة هاتفه. |
| Ele tinha uma carga de pólvora nele que precisava sair. | Open Subtitles | لقد كان ملىء بالبارود الذي إحتاج للإنفجار |
| O médico disse que ele precisava de assistência 24 horas por dia. | Open Subtitles | الطبيب قال بأنّه إحتاج المساعدة الراعية 24 ساعات. |
| Claro que precisava de ser um pouco moldado. Que miúdo não precisa? | Open Subtitles | إحتاج لبعض التغيير قليلاً بالطبع، أي طفل لا يحتاج ذلك؟ |
| Já precisava que lho tirassem... E tu alinhaste com aquilo todo o tempo. | Open Subtitles | إحتاج ذلك العجوز إلى شخص يجلس معه ويرسم له الخطط على منديل ورقى |
| Infelizmente, o vibrador preferido precisava de reanimação. | Open Subtitles | للأسف إحتاج جهازها المفضّل إلى بعض الإنعاش القلبي |
| Disse-lhe que precisava de todos os contactos dela nos últimos três dias. | Open Subtitles | أخبرتُك اني إحتاج كُلّ إتصالاتها للثلاثة أيامِ الماضية |
| Deus só precisou de seis dias para criar o mundo todo, certo? | Open Subtitles | أعني أن الرب إحتاج 6 أيام ليخلق الكون, أليس كذلك؟ |
| Acabou que o meu filho precisou de chegar ao fundo do poço. | Open Subtitles | أتعلم ماذا، إتضح لي إبني إحتاج للوصول الى الحضيض. |
| Estar lá quando ele precisou de mim. | Open Subtitles | كان يجب علىّ أن أكون هُناك عندما إحتاج إلىّ |
| Agradeço-te por teres vindo. Foi precisa muita coragem. | Open Subtitles | , أريد أن أشكرك على القدوم إلى هنا إحتاج الأمر للكثير من الشجاعة |
| E outros que encontrei a precisar de ver um médico e sem dinheiro para o pagar. | Open Subtitles | وأي شخص آخر يمكنني أن أجده الذي إحتاج لرؤية طبيب ولا يستطيع أن يتحمّل ذلك |
| Preciso de uma equipa, andaimes e material de reparação no depósito dianteiro imediatamente. | Open Subtitles | إحتاج لفريق دعم , ونقًالات ومُساندة للمنطقة الأمامية فوراً |
| Quantas pessoas existem à volta, quantas câmaras, procurando por uma rota de fuga caso precise de uma. | Open Subtitles | من حيث عدد الأشخاص، ومواقِع كاميرات المراقبة، يبحث عن طريق للهروب في حالة إحتاج إليه |
| Quer dizer, e se ele precisasse de cuidados médicos urgentes? | Open Subtitles | أنا أعنى ، ماذا لو أنه إحتاج لإجراء طبى عاجل ؟ |