"إلى العالم الحقيقي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • No mundo real
        
    • para o mundo real
        
    • ao mundo real
        
    Então, a melhor maneira de vos colocar de novo no comando não será colocar-vos No mundo real com que vocês interagem todos os dias? TED وهل من طريقة أفضل لإعادتك في مقعد القيادة من إعادتك إلى العالم الحقيقي الذي تتفاعل معه كل يوم
    Esta metáfora aplica-se para além da esfera da arte, No mundo real. TED إن هذه الاستعارة تتجاوز مجال الفن لتمتد إلى العالم الحقيقي.
    Mas eu não percebi até estar No mundo real. Open Subtitles و لكنني لم أفهم هذا حتى خرجت إلى العالم الحقيقي
    É a plataforma de lançamento de Strathmore para o mundo real. Open Subtitles هي كمنصه الانطلاق مِنْ ستراثمور إلى العالم الحقيقي
    Sai para o mundo real conheçe uma mulher da tua idade e a convida-a para sair. Open Subtitles أخرج إلى العالم الحقيقي قابل امرأة في سنك و اطلب منها الخروج
    Tempo, Penso eu de virares a tua cabeça para o mundo real, e creio que esta é a altura perfeita para começar. Open Subtitles حان الوقت على ما أعتقد أن تنتقل إلى العالم الحقيقي و أنا أعتقد أن هذا سوف يكون بداية جيدة
    Queria que esquecesses esse sonho e voltasses ao mundo real. Open Subtitles أردتُ دفعكِ إِلى تضييع وقتكِ والعودة إلى العالم الحقيقي.
    Inicialmente, apenas tentávamos tirar as pessoas do telemóvel trazendo-as de volta ao mundo real. TED في البداية، كنا نحاول إغراء الناس فقط للتخلي عن هواتفهم المحمولة للعودة بهم إلى العالم الحقيقي.
    No mundo real, podes ir para qualquer lugar que queiras. Open Subtitles إلى العالم الحقيقي يمكنك الذهاب أينما شئتِ
    Então, No mundo real em que vivemos, abriu uma vaga para Gestor de Entretenimento. Open Subtitles حسناً، لنعد إلى العالم الحقيقي الذي نعيش فيه هناك منصبٌ شاغر تحت مسمى مسؤول الضيافة
    "Sai da cave dos pais e entra No mundo real." Open Subtitles "إذهب إلى طابق أمّك السفلي، وإنضم إلى العالم الحقيقي."
    Mas na verdade, quando as pessoas saíram à rua. a primeira vez foram milhares de pessoas em Alexandria. Foi espantoso. Foi extraordinário. Porque juntou pessoas do mundo virtual, e congregou-as No mundo real, partilhando o mesmo sonho, a mesma frustração, a mesma raiva, o mesmo desejo de liberdade. TED ولكن الناس نزلت إلى الشارع لكن حينما خرج الآلاف ولأول مرة في الإسكندرية كان شعورا مذهلا فلأول مرة يلتقي الناس من العالم الافتراضي إلى العالم الحقيقي حلمهم واحد غضبهم واحد كلهم باحثون عن الحرية
    E em último lugar, eu acho que o público pode tornar o mundo num sítio melhor desligando os seus telefones, afastando-se dos seus ecrãs, e entrando No mundo real, além da sua zona de conforto. TED وأخيرًا، أعتقد أنه بإمكان الجماهير جعل العالم أفضل عن طريق إغلاق هواتفهم، والابتعاد عن شاشاتهم، والخروج إلى العالم الحقيقي إلى ما وراء الشعور بالأمن.
    Porque eu mantive a minha parte do acordo, eu tirei-te de um parque de diversões virtual e trouxe-te para o mundo real. Open Subtitles لأنني حافظت على جهتي من المقايضة أخرجتك من أرض اللعب الافتراضية وأحضرتك إلى العالم الحقيقي
    É a única forma de passarmos pelo portal e saltar para o mundo real. Open Subtitles إنّها الطريقة الوحيدة لعبور البوّابة إلى العالم الحقيقي
    Talvez nao deveria ter levado isto para o mundo real. Open Subtitles ربما ما كان يجب أن أنقل هذا إلى العالم الحقيقي.
    Como cientista, estou entusiasmada por levar este trabalho para fora do laboratório e trazê-lo finalmente para o mundo real para ter assim um verdadeiro impacto mundial. TED و كعالمة، أنا متحمسة كثيرًا لإخراج هذا العمل من المختبر إلى العالم الحقيقي أخيرًا حتى يكون بإمكاننا التأثير في العالم الحقيقي.
    Tirei-te de um parque de diversões virtual e trouxe-te para o mundo real! Open Subtitles لقد أخرجتك من أرض اللعب الافتراضية ! وأحضرتك إلى العالم الحقيقي
    É bom estar de volta ao mundo real. Open Subtitles من الجيد العودة إلى العالم الحقيقي مرة أخرى
    Amanhã, voltas ao mundo real. Open Subtitles تستطيع العودة غداً إلى العالم الحقيقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more