"إنزلق" - Translation from Arabic to Portuguese

    • escorregou
        
    • escorregado
        
    • Desliza
        
    • escorregar
        
    • deslizou
        
    escorregou, caiu, partiu uma perna, congelou, morreu de fome... Open Subtitles إنزلق, وسقط, إنكسرت له رجل تجمّد, وتضوّر جوعاً
    Há seis meses, um homem escorregou na banheira, partiu a cabeça e afogou-se na banheira. Open Subtitles أتعلمين,من ستة أشهر مضت إنزلق رجل من الصابون فى البانيو فى منزله و إنكسر و غرق
    Diz-se que ele escorregou. Não se fala em suicídio. Open Subtitles ولكنهم قالوا أنه إنزلق لم يذكروا شيئاً عن الإنتحار
    Esqueci-me completamente. Deve ter-me escorregado do bolso. Open Subtitles لقد نسيته لا بد وانه إنزلق خارج جيبي
    Desliza sozinho como eu faço, e serás igual a mim. Open Subtitles و إنزلق وحدك مثلما فعلت أنا و سوف تكون مثلي تماماً
    Se ele escorregar, é uma queda de 30 andares. Open Subtitles إذا إنزلق في أي زاوية أمامه 30 طابق للنهاية
    Ainda está bloqueado no buraco temporal em que o Rickman deslizou. Open Subtitles في الوقت الحالي هو لا يزال مرتبطاً بالفجوة التي إنزلق ريكمان من خلالها
    Seja como for escorregou no sangue do chão, e depois tentou parar a queda naquele pequeno movel. Open Subtitles من فعل هذا إنزلق بالدم ثم حاول أن يكسر تلك السقطة بهذه البصمة
    escorregou, desculpem. Não tem piada, está bem? É o 15° presente esta semana. Open Subtitles لقد إنزلق مني، آسفه هذا ليس مضحطاً، حسناً.
    Ele escorregou nas telhas mas salvou-se, pois agarrou-se ao algeroz do telhado. Open Subtitles لقد إنزلق على البلاط ولكنه أنقذ نفسه بالإمساك بالدرابزين على سطح القلعة
    Um dia, escorregou e caiu. Os porcos desfizeram-no. Open Subtitles ثمّ في أحد الايام، إنزلق و وقع، الخنازير قطّعته إلى أجزاء
    escorregou ou algo assim. Partiu a coluna. Open Subtitles إنزلق أو شئ من هذا القبيل فكُسر عموده الفقري
    Quando saiu da banqueta do piano, escorregou e caiu. Open Subtitles بينما ينزل من علي المقعد إنزلق وسقط
    - A no 9, escorregou, não consegui evitar. Open Subtitles رقم تسعة. إنزلق لم اتمكن من مسكه
    Se calhar, inclinou-se para a frente, até desmaiar, e escorregou, o que terá causado a vertical. Open Subtitles من الممكن أنه إستلقى إلى الأمام حتى أغشي عليه... ثم إنزلق مما تسبب بالكدمات العمودية
    O Wallace estava a tentar ajudá-lo a conseguir reforços quando ele escorregou Open Subtitles و قد حاول والاس مساعدته عندما إنزلق و
    Lamento, Lexie, deve-me ter escorregado o dedo. Open Subtitles آسف، ليكسي، إصبع لا بدّ وأن إنزلق.
    Não é que o pai dele tenha escorregado numa casca de banana. Open Subtitles حشنٌ، إنهما... ذلك لا يعني أن أباه قد إنزلق على قشر الموز
    "A linha deve ter escorregado _BAR_ na curva das costas dele. Open Subtitles لابد أن الحبل قد إنزلق على ظهرها "
    Desliza pela encosta, passa o ribeiro, e sobe até nós. É completamente seguro. Open Subtitles إنزلق عند الركامَ، ثم عبر المجرى و ثم تسّلق لنا، أنت بأمان تام.
    Desliza da cadeira até à água, e quando vires as luzes, não subas até me veres. Open Subtitles إنزلق من مقعدك وأغطس في الماء وعندما ترى الأضواء، لا تخرج حتى تراني
    Então, qualquer pessoa podia escorregar junto ao depósito. Open Subtitles لذا فمن الممكن أن يكون أي شخص قد إنزلق وسقطفيالحوض...
    Não faço ideia. Estou a escorregar. Open Subtitles ليست لدي فكرة، إنني إنزلق
    Um cano de aço desses, sem emendas, acho que o anel deslizou directamente para o subsolo. Open Subtitles ,أجل, مع الستانستيل ,لا يوجد أنابيب معقوفة كهذه أظن أن ذلك الخاتم إنزلق للأسفل للقبو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more