| És o único policia que conheço que conduz dentro dos limites. | Open Subtitles | أقسم بالله إنّكَ الشرطيّ الوحيد الذي يقود وفق حدود السرعة |
| É aí onde quero chegar. És perfeito como psicopata. | Open Subtitles | هذا ما أقصده إنّكَ مثاليّ بكونكَ معتلًّا نفسيًّا |
| És mesmo habilidoso com essa chave inglesa. Mas não grande coisa como lutador, não é? | Open Subtitles | إنّكَ محترف حقّاً في استخدام مفتاح الربط و لكنّه لم يكن شجاراً كبيراً، صح؟ |
| Estás a usar a camisa que te dei no teu aniversário, idiota. | Open Subtitles | إنّكَ ترتدي القميص التي أهديتُكَ إيّاها في عيد مولدكَ يا حقير |
| Estás com dois ex-presidiários numa casa com um corpo. | Open Subtitles | الآن، إنّكَ متّهمٌ مدانٌ ومعكَ جثّان في المنزلِ. |
| Você diz que mudou, então vou confiar em si. | Open Subtitles | إنّكَ تقول الآن أنّكَ تغيّرت، لذلك سأثق بك. |
| Tu disseste... disseste que podíamos ter uma vida juntos. | Open Subtitles | إنّكَ .. إنّكَ قلتَ أنّنا سنحظى بحياه سوياً. |
| Tens de regressar! És o único que os consegue convencer. Tens de me ajudar. | Open Subtitles | إنّكَ الوحيد القادر على إقناع البقيّة، عليك أن تساعدني، يفترض أن تساعدني |
| Mas não podes andar por aí e dizer que És um detective. | Open Subtitles | لكن لا يُمكنكَ التجول والإداعاء إنّكَ مُحقق. |
| És um desafio, mas um activo. Uma oportunidade para nos levar para a frente. | Open Subtitles | إنّكَ تحدٍ ولكنّكَ ذخر، فرصة لأن تتقدّم بنا |
| És o único que consegue fazer o cancro parecer uma boa notícia. | Open Subtitles | إنّكَ الوحيد الذي بمقدوره جعل السرطان يبدو مثل الأنباء الجيّدة |
| Meu... Tu És muito mais fixe do que aqueles com quem ela andava. | Open Subtitles | يا صاح، إنّكَ ألطف من الرجل الذي عهدت رفقته |
| Também És um filho da puta louco, mas conseguimos sair sempre bem. | Open Subtitles | إنّكَ كذلك مجنون لعين، لكنّنا دائماً ما نتوصل لحل. |
| Bem, Estás a trabalhar, não quero interromper. | Open Subtitles | حسن، إنّكَ مشغول بعمل هنا ولا أريد أن أقاطعكَ |
| Não Estás a traduzir nada do que estou a dizer a ele. O que quer dizer que me entendes perfeitamente, meu. | Open Subtitles | إنّكَ لا ترجم أيّاً ممّا أقوله له ممّا يعني أنّكَ تفهمني تماماً |
| Quarta costela, perto da linha média clavicular. Estás a pensar demasiado. | Open Subtitles | الضلع الرابع بمحازاة منتصف الترقوة إنّكَ تبالغ التفكير بذلك |
| Dei-te uma segunda oportunidade. Estás mais morto que vivo. | Open Subtitles | وهبتكَ فرصة ثانية، إنّكَ الآن أدنى قليلًا من الكونِ حيًّا |
| Estás a olhar para a nova tenente dos Homicídios. | Open Subtitles | إنّكَ تنظر إلى ملازم القسم الجنائيّ الجديد |
| Eu tinha razão. Você e o meu filho são do mesmo tamanho. | Open Subtitles | لقد أصبتُ، إنّكَ وولدي لكما نفس مقياس الزيّ. |
| Entendeu? Você não entende, "cara pálida". | Open Subtitles | إنّكَ لا تفهم يا ذا الوجه الأبيض، لقد انتظرنا ساعاتٍ طوال |
| Tu expuseste o flanco. A ruína de muitos grandes homens. | Open Subtitles | إنّكَ تنجح، وهذا ما دمر العديد من الرجال العتاةِ |
| Não perdeste o jeito. Ainda Tens aquela genica. | Open Subtitles | أجل يا صاح، إنّكَ لا زلت على ذات القدر من الحنق القتاليّ. |