| Vamos, senhores. Espere, preciso de um recibo ou algo. | Open Subtitles | .دعنا نَذْهبُ ياسادة انتظر، أَحتاجُ إيصال أَو شيء |
| Assegura-te que te dão um recibo. | Open Subtitles | وخذ منها إيصال استلام، وتأكد أنك حصلت على هذا الإيصال. |
| Temos de levar estas notas como provas. Passa-os um recibo. | Open Subtitles | يجب أن نأخذ هذة الورقة كدليل إعطهم إيصال |
| Sabes que mais, podias mesmo ajudar-me se pudesses ir entregar este contrato. | Open Subtitles | اتعرف ماذا، بوسعك مساعدتي تماما إذا استطعت إيصال عقد الإيجار ذاك |
| - Quero um recibo. - Eu também. | Open Subtitles | ـ أود أن أحصل على إيصال بذلك ـ وأنا أيضا |
| Eu doei muito para pessoas nas ruas, mas você nunca ganha um recibo. | Open Subtitles | منحتُ الكثير للمشرّدين، لكنكَ لا تحصل على إيصال. |
| A única condição, claro, é que a senhora e o seu marido devem assinar ao mesmo tempo o recibo do prêmio. | Open Subtitles | الشرط الوحيد هو أنه أنت و زوجك يجب أن توقعا على إيصال أستلام الجائزة فى نفس الوقت |
| Algum problema em pedir um recibo numa portagem? | Open Subtitles | هل من خطب في الحصول على إيصال من كشك الضرائب؟ |
| - Tem de me assinar o recibo. | Open Subtitles | ــ هناك إيصال لتوقع عليه ــ لا أيها اللعين |
| imagina como deve ser mau para um gajo voltar aqui com um recibo a querer ser reembolsado? | Open Subtitles | أتدري كم يجب أن تكون رديئة ليعود إليّ أحمق ما مع إيصال محاولاً إعادة الفيلم ؟ |
| Não fico com um recibo? | Open Subtitles | ألا يوجد إيصال إستلام أو شيء من هذا القبيل ؟ |
| Quando eu desligar, daqui a 10 segundos, quero que emita um recibo de prova. | Open Subtitles | عندما أغلق عنك بعد عشر ثواني أريدك أن تطبع إيصال استلام للدليل |
| É o recibo de um posto de gasolina no nome de Paul Cabot. | Open Subtitles | انه إيصال بطاقة مصرف إلى محطة بنزين مستعمل من قبل رجل سمى بول كابوت جيد. |
| Passar por muitos problemas só para entregar um recado. | Open Subtitles | الكثير من المشاكل تأتي من أجل إيصال رسالة |
| Acha que me podem entregar uma pizza aqui dentro? | Open Subtitles | أتظن أن بإمكاني طلب إيصال البيتزا إلى هنا؟ |
| Mas seria como o nosso objetivo com a troca de mensagens, em que estamos apenas a tentar entregar mensagens. | TED | لكن هذا مشابه نوعاً ما لهدفنا من المحادثات من قبل، حيث نحاول فقط إيصال رسالة. |
| Espero que tenhas o talão para trocar o teu peixe dourado. | Open Subtitles | آمل أن تكون قد حصلت على إيصال لإعادة سمكتك الذهبية. |
| recibos de uma bomba de gasolina mostram que estiveste lá no mesmo fim-de-semana e, novamente, na semana seguinte. | Open Subtitles | .. إيصال من محطة للوقود يُظهر أنّك كنت هناك بنفس العطلة . الأسبوعيّة، ثمّ بعدها بأسبوع |
| Tal como disse, ele não está, mas posso dar-lhe um recado. | Open Subtitles | كما قلت لك , ليس هنا لكن يسعدني إيصال الرسالة |
| Sei que era suposto ter entregue o relatório até às 18h, mas explico-lhe o que aconteceu. | Open Subtitles | أعلم أن علي إيصال تقرير لك في السادسة دعني أخبرك ما حدث |
| Eu consigo levar o pessoal até ao território inimigo. | Open Subtitles | أنني جيّد في إيصال الرجال إلى داخل وخارج |
| Tenho de deixar estes desenhos, queres comer algo? | Open Subtitles | اسمع علي إيصال بعض التصاميم هل تقبلين دعوتي لغداء ؟ |
| Raramente estou em posição de fazer de Cupido, mas ele insistiu em mandar uma mensagem pela minha filha. | Open Subtitles | أنا نادراً ما ألعب دور آلهة الحب لكنه يفضل مصراً على إيصال الرسالة إلى ابنتي. |
| Não quero fazer geleia, nem quero dar boleias no meu carro. | Open Subtitles | أعني, أنا لا أريد صناعة المربى. ولا أريد إيصال الآخرين. |
| Primeiro-Ministro, temos que enviar os aviões para a Barreira já... | Open Subtitles | سيادة رئيس الوزراء , علينا إيصال الطائرة للحواجز الآن |
| Todos os dados serão entregues dentro de 24h | Open Subtitles | سيتم إيصال جميع البيانات خلال 24 ساعة |
| Podem perfeitamente comunicar a vossa ciência sem comprometerem as ideias. | TED | يمكنك بوضوح إيصال علومك بدون تخريب الأفكار. |