| - Diz-me onde é o lugar e eu paro. | Open Subtitles | إذاً اخبريني اين هذا المكان وأنا لن أفعل |
| Olá, querida. Diz-me lá, esta senhora é tua tia? | Open Subtitles | مرحباً يا عزيزتي اخبريني هل تلك الامرأه عمتك؟ |
| Diz-me... desde quando a nossa polícia foi capaz de encontrar alguém. | Open Subtitles | اخبريني متى الشرطة لدينا استطاعت ان تقتفي اثر اي احد |
| - Preciso dessa máquina. Por favor Diga-me o que se passa. | Open Subtitles | ـ اريد هذه الكاميرا ـ رجاءً اخبريني ما الذي يحدث |
| Conta-me todos os pormenorezinhos! Ou a tua língua está muito cansada? | Open Subtitles | اخبريني بكل تفصيل قذر أم أن لسانك قد تعب؟ |
| Diz-me, quando fechas os teus olhos quando estás cansada, | Open Subtitles | اخبريني عندما تقومي بقفل عينيك عندما تكوني متعبة |
| Diz-me, é assim que aprendes-te a ser um deles? | Open Subtitles | اخبريني . هل بهذي هي الطريقة اصبحت منهم؟ |
| Por favor, Diz-me que podemos prender o Delgros agora. | Open Subtitles | ارجوكِ اخبريني بأننا يمكن أن نعتقل ديلاغروس الان |
| Por favor, Diz-me que não tenho com que me preocupar. | Open Subtitles | ارجوكِ اخبريني انه لا يوجد لدي شيء لأقلق بشأنه |
| O que prova que me queres vivo. Diz-me porquê. | Open Subtitles | مما يثبت أنكِ تريدين بقائي حيًا اخبريني لمَ |
| Diz-me que posso confiar em ti, quando é importante. | Open Subtitles | اخبريني أن بوسعي الوثوق بك حين تشتد الأمرو |
| Diz-me apenas, para quando queres remarcar, e vou tentar convencer a minha chefe para arranjar-me outro dia de folga. | Open Subtitles | فقط اخبريني عندما تريدين اعادة تحديد موعد وسأحاول بحديث لطيف التكام مع مديري ليمنحني يوم عطلة أخر |
| Diz-me, por que tenho de implorar sempre para que me amem? | Open Subtitles | اخبريني لماذا أتوسل دوماً للناس بأن يحبوني؟ |
| Bom, da próxima vez que fores dar uma aula em comportamento social, Diz-me que eu inscrevo-me. Hei! | Open Subtitles | حسناً، المرة القادمة التي تلقين محاضرةً، اخبريني لكي أوقّع |
| E Diga-me, Olivia, ele gosta de fazer as vénias debaixo do palco? | Open Subtitles | اخبريني يا اوليفيا هل يستمتع بالتصفيق و هو اسفل المسرح ؟ |
| Diga-me algo que eu não saiba. Você sabe que quer. | Open Subtitles | اخبريني شيئاً لا أعلمه، نعلمين أنّكِ تريدين فعل ذلك. |
| Diga-me, por que você deixou sua casa aqui e foi para o norte? | Open Subtitles | اخبريني لماذا تركت بيتك هنا وذهبت الى الشمال ؟ |
| Oh, Conta-me. Conseguem ser gajos pequenos - e impossiveis de treino doméstico. | Open Subtitles | أوه , اخبريني عنه , بإمكانهم أن يكونوا مشاكسين صغار ومن المستحيل تدريبهم منزلياً |
| Fala-me lá desse grande plano "bruxólico" que andas a engendrar. | Open Subtitles | حسنٌ، اخبريني عن خطة السحر التي كنتِ تحضرين لها |
| Então, Diz lá porque não podes voltar a LA. | Open Subtitles | اخبريني ثانية لماذا لا تريدين العودة الى المدينة |
| Então, Fale-me de si. Que tipo de trabalho faz? | Open Subtitles | اخبريني عنك , اي نوع من الأعمال اعتدتي على القيام به ؟ |
| Bem, não Diga mais nada. Uma fatia saindo já. | Open Subtitles | جيد , اخبريني بالمزيد وسوف تأتيك شريحة حالاً |
| Conte-me, Vera, como é que gosta de trabalhar com um parceiro? | Open Subtitles | اذن ، اخبريني فيرا كيف تفضلين العمل مع الشريك ؟ |
| Hey, Einstein. Se descobrires o significado dessa carta do "Cidadão", Avisa-me. | Open Subtitles | مرحبا يا آينشتاين اخبريني اذا ترجمتي رسالة المواطن |
| Escuta, menina, podes-me dizer-me, porquê que não evitas as bolas. | Open Subtitles | إبنتي، اخبريني لماذا لا تبتعدين عن طريقة الكرة |
| Estão a chamar-te "serviço mole". Não me digas que não sabias disso. | Open Subtitles | إنه يطلقون عليكِ آنسة الخدمة الرقيقة اخبريني بأنكِ لم تعرفِ ذلك |
| Não me Diga o que fazer. Me conte onde minha filha esta! | Open Subtitles | لا تخبريني بما يجب فعله اخبريني اين ابنتى |