| Precisamos de questionar o nosso nível de preconceito e de julgamento que temos enquanto sociedade sobre comunidades, com base nas diferenças. | TED | علينا أن نعيد النظر في مستوى سوء الفهم والحكم الذي نحمله كمجتمع عن الجماعات استنادًا إلى اختلافاتهم عنا. |
| Intimidaste os outros com base nas suas diferenças físicas. | Open Subtitles | لقد أرهبت الآخرين على أساس اختلافاتهم العرقية. |
| Intimidaste os outros com base nas suas diferenças físicas. | Open Subtitles | لقد أرهبت الآخرين على أساس اختلافاتهم العرقية. |
| O coração da Empire é a família e, tal como qualquer família, tivemos divergências, mas, quando há uma crise, pomos as divergências de parte e unimo-nos. | Open Subtitles | الان , قلب الامبراطوريه هو عائلتها ومثل اي عائله , لدينا اختلافاتنا , لكن حينما تكون العائله في مصيبه يضعون اختلافاتهم جانبا , ويتحدون |
| Têm as suas divergências. | Open Subtitles | ..لديهم اختلافاتهم |
| E aqui, no Museu Americano da Morbidez... não só abraçamos as suas diferenças, como as celebramo-las. | Open Subtitles | وهنا في متحف الاعتلالات الأمريكي لا نعتنق اختلافاتهم فحسب، بل نحتفل بها |
| Quaisquer que sejam as suas diferenças, estão todos aqui para participar no fim do domínio colonial no Novo Mundo. | Open Subtitles | مهما كانت اختلافاتهم فكل شخص هنا ليكون جزءاً في إنهاء الحكم الاستعماري في العالم الجديد |
| Como é que eles lidam com as suas diferenças? | TED | إذا كيف يعاملون مع اختلافاتهم ؟ |
| Conseguem ver para além das suas diferenças. | Open Subtitles | ويتغاضون عن اختلافاتهم |
| As nações colocaram as suas diferenças de lado. | Open Subtitles | وضعت الأمم اختلافاتهم جانباً |
| É o seu carácter. Quando vejo o Borrão e outros como ele a tornar as suas diferenças em virtudes, | Open Subtitles | عندما أرى (الوهج) والآخرين من أمثاله يحولون اختلافاتهم إلى قوّة... |