| A chamada telefónica que chega a meio da noite. | Open Subtitles | المكالمة الهاتفية التي تأتي .. في منتصف الليل |
| Porque é que Henry Ford inventou a produção em série para produzir Fords que podiam ser de qualquer cor desde que fossem pretos? | TED | لماذا كان على هنري فورد اختراع خط إنتاج لإنتاج سيارات فورد التي تأتي في مختلف الأشكال طالما أنها سوداء؟ |
| O que acontece é que vamos usar os desperdícios nucleares como combustível na quarta geração de reatores que vêm a caminho. | TED | والحقيقة هي، سنستخدم المخلفات النووية التي لدينا كوقود في الجيل الرابع من المفاعلات التي تأتي في الطريق. |
| Ela dava-se com uma que está dividida ao meio. | Open Subtitles | علقت بها مع فتاة التي تأتي في جزأين الآن |
| Não, só caço coisas que sejam feitas em ouro ou em prata. | Open Subtitles | لا، أنا فقط لاصطياد الاشياء التي تأتي في الذهب والفضة. |
| Mas chega um ponto que faz uma pressão... | Open Subtitles | انها مجرد ، مثل النقطة التي تأتي في أوقات حيث يحصل الكثير من الضغط |
| Ambos sabemos que o seu homem vai logo deitar olho ao próximo rabo de saias que lhe aparecer à frente. | Open Subtitles | لأننا نعرف جميعاً بأن الرجل سوف يضع بصره على القطعة التالية للمؤخرة التي تأتي في طريقه |
| Dizem que ele matou a mulher do noticiário. | Open Subtitles | يقولون انه قتل تلكَ المرأه التي تأتي في الأخبار |
| O que for de manhã, não é esse. | Open Subtitles | أياً تكن الساعة التي تأتي في الصباح، فهي ليست المقصودة |
| Apesar do que aconteceu aqui, as confissões de último minuto, escoceses algemados e intervenções de bilionários, não são como o sistema legal funciona. | Open Subtitles | على الرغم ممّا حدث هُنا. فإن الإعترافات التي تأتي في نهاية القضايا بواسطة الأسكتلنديين.. والأغنياء هي ليست طريقة عمل النظام الديمقراطيّ. |
| A merda que vem em caixas e sabe às cinzas da minha avó. | Open Subtitles | تلك القذاره التي تأتي في صناديق طعمها مثل الرماد |
| Estou pronto a lidar com quaisquer mudanças que tenha que enfrentar. | Open Subtitles | أنا جاهز للتعامل مع التغييرات التي تأتي في إتجاهي. |
| Então, quando conto histórias... esta é a primeira que me vem à mente. | Open Subtitles | اللعنة لذا عندما أروي قصص تلك التي تأتي في خاطري أولًا |
| O que estou a dizer é que temos de nos preparar, construir um baluarte para o desastre inevitável. | Open Subtitles | أعني أننا بحاجة للاستعداد بحاجة إلى بناء حصن للدفاع عن الكارثة التي لا مفر منها التي تأتي في طريقنا |
| Eles dizem que se vires televisão a altas horas da noite, ela aparece. | Open Subtitles | يقولون أنها تظهر عندما تشاهد البرامج التي تأتي في أخر الليل على التلفاز . |
| E por paciência não quero dizer a ruiva que apareceu às dez da noite... | Open Subtitles | وبكلمة صبر لا أقصد ذات الشعر الأحمر التي تأتي في العاشرة ليلاَ واسمها الحقيقي " جيسيكا " |
| - Aqueles que vêm num maço azul. | Open Subtitles | كما تعلم, تلك التي تأتي في علب زرقاء |
| Pudessem cometer qualquer crime que gostassem, ou qualquer outra coisa marada que lhe passe pela cabeça, à margem do sistema e se tornem melhores cidadãos, sabe? | Open Subtitles | بإمكانهم ارتكاب أي جريمة أنها يمكن أن نفكر في، فقط أي شيء مارس الجنس حتى التي تأتي في رؤوسهم، أنها يمكن أن يخرجه من نظامهم |
| Bem, acho que esta é a altura que surge em todas as férias e em que eu digo... | Open Subtitles | أحزر أن هذه المرحلة التي تأتي في كلّ رحلة حيث أقول... |