| O projeto de 2700 milhões de dólares prometia uma era de medicina preditiva e preventiva, baseada na nossa constituição genética ímpar. | TED | وكما تعلمون، مشروع 2.7 مليار دولار وعد بعصر من الطب التنبؤي والوقائي بناءً على تركيبنا الجيني الفريد من نوعه. |
| A terapia genética tornou-lhe o sangue preto, não foi? | Open Subtitles | جعل العلاج الجيني لها الدم الأسود، لم ذلك؟ |
| Quando analisaram a genética dos tubarões-frade descobriram que a diversidade era incrivelmente baixa. | TED | عندما تفحصوا جينات أسماك القرش المًتشمسة اكتشفوا ان التنوع الجيني ضئيل بشكل لا يصدق |
| Um sistema reprodutivo defeituoso produz um indivíduo que não tem prole, e esse indivíduo é então banido do campo genético. | TED | الجهاز التناسلي الذي يفشل في القيام بعمله ينتج فرداً بدون ذرية, وذلك الفرد يُلقى خارجا من النظام الجيني. |
| A amniocentese é para fazer testes genéticos. Para recolher ADN. | Open Subtitles | بزل السائل السلوي هو للاختبار الجيني لاستخلاص الحمض النووي |
| Eu usei a expressão dos genes par base para o envólcro do epicanto - tu sabes, a pálpebra. | Open Subtitles | لقد إستخدمت ، التعبير الجيني للقاعدة المزدوجة لما فوق التحمل ، وهو ما يطلق عليه الجفن |
| É também uma plataforma em que podemos fazer mais modificações genéticas para solucionar o problema da imunologia. | TED | بل هو أيضًا منصة يمكننا أن نقوم بالمزيد من التعديل الجيني عليه لحل مشكلة المناعة. |
| Antes de 2006 não fazíamos ideia da variabilidade genética dos tubarões-frade. | TED | قبل 2006 لم يكن لدينا فكرة عن التنوع الجيني لأسماك القرش المًتشمسة |
| Entendo as razões dos receios acerca da segurança da manipulação genética a este nível. | TED | والآن أستطيع أن أفهم لماذا هناك قلق حول الأمن لهذا المستوى للتلاعب الجيني. |
| Assim, o nosso próximo passo é observar a variação genética subjacente a esta parecença. | TED | وبالتالي فإن خطوتنا التالية هي مراقبة التنوع الجيني خلف هذا التشابه. |
| A resposta a essa pergunta é: depende de qual é a vossa definição de modificação genética. | TED | و الجواب على هذا السؤال هو: يعتمد على مفهومكم للتحسين الجيني. |
| Mas durante 30 anos, o poder da análise genética esteve confinado à torre de marfim onde trabalham os cientistas doutorados. | TED | ولكن خلال 30 عامً، أصبحت قوة التحليل الجيني مقيّدة في برج عاجي، أو في عمل العلماء عظيمي الشأن من حملة شهادة الدكتوراه. |
| Isso dá-nos diversidade genética, ou pelo menos dá às plantas diversidade genética. | TED | وهذا هو الذي يعطينا التنوع الجيني أو على الأقل يعطي النباتات التنوع الجيني الذي تملكه |
| Se olharmos para a diferença genética entre seres humanos, grandes primatas e macacos Rhesus, esse número é de 7%. | TED | إذا ما ألقينا نظرة على الإختلاف الجيني بين البشر، والقردة العليا، وقردة الريسوس مكاك، نجد أن الرقم يعادل سبعة بالمئة. |
| Esta é a melhor hipótese de encontrar o problema genético. | Open Subtitles | نعتقد ان هذه فرصتنا الأخيرة في ايجاد الخلل الجيني |
| Sabemos que tinha acesso ao seu material genético através da sua noiva. | Open Subtitles | نحن نعلم أن لديك حق الدخول لهذا التعديل الجيني بفضل خطيبتك |
| Estes materiais formam-se a uma "nano-escala", e usam proteínas, codificadas a nível genético, que lhes permite a criação destas estruturas complexas. | TED | تتشكل على المستوى النانوي، وتستخدم بروتينات مرمزة بالمستوى الجيني تسمح لها ببناء هاته البنيات المتقنة. |
| Assim, quando ouvirem falar de estímulos genéticos nos próximos meses, — e de certeza que vão ouvir falar deles — lembrem-se disso. | TED | لذلك عندما تسمعون عن التغيير الجيني في الأشهر المقبلة، وصدقوني، ستسمعون ذلك، تذكروا ذلك. |
| Este é um sequenciador de genes. | TED | على سطح هذا المكتب توجد آلة التسلسل الجيني. |
| Nós começamos um intensivo conjunto de cirúrgicas, farmacológica e intervenções genéticas. | Open Subtitles | بدأنا في دورة مكثفة من الجراحة الدواء ، التدخل الجيني |
| Há muitas gerações, durante um abate, os genii abateram um dardo dos wraith. | Open Subtitles | العديد من أجيال مضت،اثناء المذابح الجيني أسقطوا سهم ريث. |
| Até agora, o facto de o gene condutor não ter funcionado muito bem foi na verdade um alívio. | TED | إلى حد الآن، حقيقة عدم نجاح عملية التحكم الجيني تبعث نوعاً من الإرتياح. |
| O Projecto genoma Humano descobriu que minúsculas variações genéticas estão a ter lugar com frequência cada vez mais acentuada: | Open Subtitles | كشف مشروع الجيني للإنسان أن هذا الإختلاف البسيط في شفرة الجين للإنسان يحدث بنسب متزايدة و عشوائية |
| Todas as vítimas tinham a mesma mutação? | Open Subtitles | أتعني كل الضحايا عندهم نفس التغير الجيني ؟ |
| Chefe, queria perguntar outra vez sobre o mapeamento gênico. | Open Subtitles | أيها الرئيس، أردت سؤالك مجددا بشأن الفحص الجيني. |
| Custava milhões e milhões de dólares sequenciar genes. | TED | كانت القيام بعملية التسلسل الجيني يكلف الملايين من الدولارات |