| E é muito comum que comparemos a Índia com a China. | TED | ولكن من الشائع دوماً أننا نعقد مقارنة بين الصين والهند. |
| Para ilustrar este ponto, gostaria de vos mostrar como a tecnologia tem lidado com uma pergunta muito simples, muito comum, quotidiana. | TED | ولكي أوضح هذه النقطة أريد أن .. أريكم كيف أن التكنولوجيا تعاملت مع السؤال اليومي البسيط الشائع دوما .. |
| O que é comum nos meus 20 anos de carreira. | Open Subtitles | وهو الأمر الشائع في مسيرة مهنتي الممتدة لـ20 سنة |
| Então, a pergunta popular do dia... qual é o pior pesadelo do Clark Kent? | Open Subtitles | سؤال اليوم الشائع ماهو أسوأ كابوس لدى كلارك |
| Querido, eu lido com muitos casos com este, e é normal que os rapazes não achem que foram violados. | Open Subtitles | عزيزي, إنني أتعامل مع الكثير من هذه القضايا ومن الشائع أن الأولاد لا يعتقدون أنه تم اغتصابهم |
| Mas a explicação mais vulgar é que o esticar das articulações produz este som de uma bolha a rebentar porque, de facto, há bolhas dentro delas. | TED | ولكن التفسير الشائع المتعلق لماذا تبدو مفاصلك الممددة كفرقعة الفقاعات هو أنه..حسنًا..يوجد فقاعات هناك |
| No mundo da engenharia é muito comum saltar de projecto em projecto. | Open Subtitles | فى عالم الهندسة ، لمن الشائع الإنتقال من مشروع إلى أخر |
| No entanto, é comum após a morte de um cônjuge, que surjam mais sinais de desordens neurocognitivas. | Open Subtitles | بأية حال، إنه لمن الشائع جداً بعد وفاة الزوجة يعاني الزوج من اضطرابات نفسية وعصبية. |
| Por exemplo, numa era distante da atualidade, era comum, quando se fazia um discurso, falar como se fosse escrita. | TED | لذا، على سبيل المثال ، في حقبة بعيدة الآن كان من الشائع عندما يلقي أحد خطاباً أن يكون حديثه أساساً مثل الكتابة |
| Um equívoco muito comum é que as vacinas provocam o autismo. | TED | و التصور الخاطئ الشائع يقول بأن اللقاحات هي ما تسبب التوحد. |
| E no entanto, este acto tão comum é muito mal compreendido. | TED | وحتى الآن، هذا التصرف الشائع بالكاد نفهمه |
| Na comunidade homossexual, é comum ouvir-se a palavra "limpo" quando nos referimos a alguém que não tem VIH. | TED | في مجتمع المثليين من الشائع سماع كلمة "نظيف" عندما تقوم بالإشارة إلى شخص غيرمُصاب بفيروس الايدز. |
| Uma táctica comum que as pessoas que se opõem à acção climática usam é ignorar completamente o risco e focar-se apenas na incerteza. | TED | والأسلوب الشائع الذي يتبعه الناس المعارضين للعمل من أجل المناخ هو التجاهل التام للمخاطر والتركيز فقط على الشك. |
| Se tivessem de escolher, qual delas preferiam ter? A doença comum ou a doença rara? | TED | إذا قدر لك أن تختار ، فأي منهما تفضل الأصابة به؟ المرض الشائع أم المرض النادر؟ |
| Deve ser mesmo por isso que eu gosto de ti... porque tu, sem duvida, não és comum. | Open Subtitles | إنه فعلا كذلك الذى أعجبنى بك أنك لست من النوع الشائع. |
| O comum tem uma centena de explicações. O bizarro, dificilmente tem alguma. | Open Subtitles | الشائع لديه تفسيرات عديدة أم الغريب فبالكاد لديه واحد |
| Aedes sollicitans. É um mosquito comum dos pântanos. | Open Subtitles | البغيضة المتحرشة إنّه بعوض المستنقعات الشائع |
| É comum o vandalismo intensificar-se até à violência. | Open Subtitles | من الشائع في عمليات التخريب أن تتصعد إلى العنف |
| Contrariamente à crença popular, nem todos nascemos iguais | Open Subtitles | خلافا للإعتقاد الشائع لم نُولد جميعنا متساويين |
| Extra super fino e muito popular entre a nobreza de Londres. | Open Subtitles | أنه رائع للغاية وكما انه الزي الشائع بين طبقة نبلاء لندن |
| É normal para serviço social e enfermeiras, irem de casa em casa, para ajudar senhoras de idade. | Open Subtitles | من الشائع بين الممرضات والعاملات الاجتماعيات ان يأتوا من المدينة وان يساعدوا النساء العجزة |
| Hoje é menos vulgar usar placebos desta forma, por causa de questões éticas. | TED | ليس من الشائع الآن استخدام العلاجات الوهمية بهذه الطريقة لمخاوف أخلاقية. |