Não tenho muitas fotos de pessoas porque elas intrometem-se no meu estudo da forma pura. | TED | ليس لدي الكثير من صور الناس لأنهم يشكلون عائقاً في نمط الدراسة الصافي |
Naquela paisagem branca e pura parece que estamos num mundo estranho e longínquo. | Open Subtitles | في ذلك المنظر الابيض الصافي تشعر وكأنك في عالم غريب بعيد |
Um clássico sanduíche duplo, uma pura fatia de carne em cima... e uma fatia de frango processado em baixo. | Open Subtitles | الكلاسيكي من طابقين مع لمسة من اللحم البقري الصافي في منتصف الكيزر وشريحة من منتج الدجاج المجهز في وسط الكيزر |
Juntámo-nos aqui para celebrar o amor puro e simples. | Open Subtitles | نحن متجمّعون هنا كي نحتفل بالحبّ الصافي والبسيط |
Era um registo de apneia estática de O2 puro que o Guiness tinha estabelecido como recorde mundial em 13 minutos. | TED | فبإستخدام الأوكسجين الصافي ووضعية ثابتة تماما تحت الماء .. وكان رقم غينيس العالمي المسجل هو ١٣ دقيقة. |
A llha de Amity tem fama pelo seu ar puro, águas límpidas... e belas praias. | Open Subtitles | جزيرة اميتي كَانتْ مُنذُ فترة طويلة معروفةَ بهوائها النظيفُ، ومائها الصافي و الشواطئ ذو الرمالِ البيضاءِ الجميلةِ. |
Nos 12 meses que terminaram em junho, o resultado líquido da Skechers foi de 209 milhões de dólares. | TED | و في 12 شهرًا ينتهون في يونيو، كان المربح الصافي ل Skechers 209 مليون دولارًا. |
E amanhã quero sentir-me virgem, uma verdadeira noiva, pura e intocada. | Open Subtitles | وأنا أُريدُ إحْساْس عذراء غداً، مثل عروس حقيقية. الصافي والغير متأثّر. |
Durante treze meses a criatura cresceu dentro dela pura, estimada. | Open Subtitles | ل 13 شهراً المخلوق .... نما بداخلها الثمين ,الصافي |
Em sonhos, a mente pura de uma criança pode algumas vezes ver... através do véu de outras dimensões. | Open Subtitles | في الأحلام، عقل الطفل الصافي يمكنه أحياناً أن يرى من خلال الحجاب أبعاد أخرى |
Para evitar essa enchente de pura loucura. | Open Subtitles | لتجنّب هذا الفيضان المستمرّ من الجنون الصافي |
Mas, para uma orca, claro, são 120 kg de pura proteína. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة للأوركا فهي عبارة عن 120 كيلو من البروتين الصافي |
E a água pura não tem sombra nem cor, e não reflecte o que está próximo. | Open Subtitles | والماء الصافي ليس له ظل أو لون، بل يعكس وحسب صورة من يقف بالقرب منه. |
30 quilos de pura cocaína colombiana. | Open Subtitles | ثلاثين كيلو من الكوكايين الكولومبي الصافي |
- Estou a salvar vidas. Se fosse puro fazia bolhas no cabedal das botas. | Open Subtitles | أنا أنقذ حياة الناس بفعلي هذا, الشراب الصافي يمكن أن يهيّج جلد الحذاء فما بالك بالبشر |
Como homem e mulher, descobriram o amor puro e natural e uma criança nasceu. | Open Subtitles | واكتشفا الحب الصافي والنقي وفي زمن .. انجبا طفل .. |
puro mal, como animais selvagens. | Open Subtitles | ويصبحون ممسوسين الشر الصافي مثل الحيوانات البرية |
Mas o amor puro que me deste até morrer foi como uma chama, que estava sempre a arder. | Open Subtitles | لكن الحب الصافي الذي أعطيتني أياه كان مثل الهب دائما موجود ليضيئني |
Acho que foram os marcianos, puro e simples. | Open Subtitles | أَقُولُ بأنّه كَانَ المريخيين، الصافي والبسيط. |
Para parar a progressão da doença, comecei a respirar oxigênio puro mas não parecia ajudar. | Open Subtitles | لإيقاف تعاقب المرض بدأت بتنفّس الأوكسجين الصافي لكنّه لم يجدي بالمساعدة |
Do rendimento bruto, não líquido. | Open Subtitles | من الدخل الإجمالي ، وليس الصافي |
Usamos vidro solar transparente para alimentar o clima interior. | TED | نستخدم زجاج الطاقة الشمسية الصافي لتشغيل مناخ بنائها الداخلي. |
Tudo isso evoluiu para um lúcido auto conhecimento. | Open Subtitles | بملابس ضباط أكبر كل هذا تطور الى إلى الوعي الذاتيِ ,الصافي الفكرِ |