"الصافي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pura
        
    • puro
        
    • líquido
        
    • transparente
        
    • lúcido
        
    Não tenho muitas fotos de pessoas porque elas intrometem-se no meu estudo da forma pura. TED ليس لدي الكثير من صور الناس لأنهم يشكلون عائقاً في نمط الدراسة الصافي
    Naquela paisagem branca e pura parece que estamos num mundo estranho e longínquo. Open Subtitles في ذلك المنظر الابيض الصافي تشعر وكأنك في عالم غريب بعيد
    Um clássico sanduíche duplo, uma pura fatia de carne em cima... e uma fatia de frango processado em baixo. Open Subtitles الكلاسيكي من طابقين مع لمسة من اللحم البقري الصافي في منتصف الكيزر وشريحة من منتج الدجاج المجهز في وسط الكيزر
    Juntámo-nos aqui para celebrar o amor puro e simples. Open Subtitles نحن متجمّعون هنا كي نحتفل بالحبّ الصافي والبسيط
    Era um registo de apneia estática de O2 puro que o Guiness tinha estabelecido como recorde mundial em 13 minutos. TED فبإستخدام الأوكسجين الصافي ووضعية ثابتة تماما تحت الماء .. وكان رقم غينيس العالمي المسجل هو ١٣ دقيقة.
    A llha de Amity tem fama pelo seu ar puro, águas límpidas... e belas praias. Open Subtitles جزيرة اميتي كَانتْ مُنذُ فترة طويلة معروفةَ بهوائها النظيفُ، ومائها الصافي و الشواطئ ذو الرمالِ البيضاءِ الجميلةِ.
    Nos 12 meses que terminaram em junho, o resultado líquido da Skechers foi de 209 milhões de dólares. TED و في 12 شهرًا ينتهون في يونيو، كان المربح الصافي ل Skechers 209 مليون دولارًا.
    E amanhã quero sentir-me virgem, uma verdadeira noiva, pura e intocada. Open Subtitles وأنا أُريدُ إحْساْس عذراء غداً، مثل عروس حقيقية. الصافي والغير متأثّر.
    Durante treze meses a criatura cresceu dentro dela pura, estimada. Open Subtitles ل 13 شهراً المخلوق .... نما بداخلها الثمين ,الصافي
    Em sonhos, a mente pura de uma criança pode algumas vezes ver... através do véu de outras dimensões. Open Subtitles في الأحلام، عقل الطفل الصافي يمكنه أحياناً أن يرى من خلال الحجاب أبعاد أخرى
    Para evitar essa enchente de pura loucura. Open Subtitles لتجنّب هذا الفيضان المستمرّ من الجنون الصافي
    Mas, para uma orca, claro, são 120 kg de pura proteína. Open Subtitles ولكن بالنسبة للأوركا فهي عبارة عن 120 كيلو من البروتين الصافي
    E a água pura não tem sombra nem cor, e não reflecte o que está próximo. Open Subtitles والماء الصافي ليس له ظل أو لون، بل يعكس وحسب صورة من يقف بالقرب منه.
    30 quilos de pura cocaína colombiana. Open Subtitles ثلاثين كيلو من الكوكايين الكولومبي الصافي
    - Estou a salvar vidas. Se fosse puro fazia bolhas no cabedal das botas. Open Subtitles أنا أنقذ حياة الناس بفعلي هذا, الشراب الصافي يمكن أن يهيّج جلد الحذاء فما بالك بالبشر
    Como homem e mulher, descobriram o amor puro e natural e uma criança nasceu. Open Subtitles واكتشفا الحب الصافي والنقي وفي زمن .. انجبا طفل ..
    puro mal, como animais selvagens. Open Subtitles ويصبحون ممسوسين الشر الصافي مثل الحيوانات البرية
    Mas o amor puro que me deste até morrer foi como uma chama, que estava sempre a arder. Open Subtitles لكن الحب الصافي الذي أعطيتني أياه كان مثل الهب دائما موجود ليضيئني
    Acho que foram os marcianos, puro e simples. Open Subtitles أَقُولُ بأنّه كَانَ المريخيين، الصافي والبسيط.
    Para parar a progressão da doença, comecei a respirar oxigênio puro mas não parecia ajudar. Open Subtitles لإيقاف تعاقب المرض بدأت بتنفّس الأوكسجين الصافي لكنّه لم يجدي بالمساعدة
    Do rendimento bruto, não líquido. Open Subtitles من الدخل الإجمالي ، وليس الصافي
    Usamos vidro solar transparente para alimentar o clima interior. TED نستخدم زجاج الطاقة الشمسية الصافي لتشغيل مناخ بنائها الداخلي.
    Tudo isso evoluiu para um lúcido auto conhecimento. Open Subtitles بملابس ضباط أكبر كل هذا تطور الى إلى الوعي الذاتيِ ,الصافي الفكرِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more