| O seu problema não se enquadra em nenhuma destas categorias, certo? | Open Subtitles | مشكلتك لا تقع في أي من هذه الفئات, أليس كذلك؟ |
| Coletivamente, elas representam cada umas das 86 das categorias profissionais, em mais de 80 países. | TED | وهي مجتمعة تمثل كل واحد من 86 من الفئات المهنية و من أكثر من 80 بلدا. |
| Neste caso, é alguém que está muito irritado porque alguém olhou para a sua namorada ou lhe deve dinheiro, e pode-se encontrar trabalhadores e treiná-los nestas categorias especializadas. | TED | في هذه الحالة، هو شخص غاضب جداً لأن شخص ما نظر إلى حبيبته أو مدين له بالمال، ويمكنك العثور على العمال وتدريبهم لهذه الفئات المتخصصة. |
| Um ataque para enfraquecer o sistema de facções atacando os seus líderes. | Open Subtitles | في محاولة واضحة منهم لإعاقة نظام الفئات عبرَ مهاجمة أضعف عناصره |
| Mas acreditamos que entre vocês existe quem transcenda essas facções. | Open Subtitles | لكننا نعتقد أنه سيكون بينكم من سيتجاوز هذه الفئات |
| Vai haver uma entrega de notas de banco usadas. | Open Subtitles | هناك تسليم لأوراق نقدية مستعملة عالية الفئات |
| Primeiro, centenas, depois milhares e milhares de todos os grupos etários: dos muito novos a mulheres nos 90 e centenas de homens espantosos. | TED | في البداية المئات، ثم الآلاف والآلاف، من كل الفئات العمرية، من الشابات إلى النساء في عمر التسعين، إلى مئات الرجال الرائعين. |
| Esta omissão, disse ele, levou a que se vissem as pessoas, e que elas próprias se vissem, encaixadas nas categorias criadas pelas burocracias e instituições. | TED | وأدّى هذا التقصير إلى رؤية الناس، وبدأ الأشخاص في رؤية أنفسهم، ضمن الفئات البيروقراطية والمؤسسات. |
| Eu falhara em ajustar-me a todas as categorias existentes: filha, mulher, mãe, aluna. | TED | وكما ترون، فقد ضيعت فرصة الاندماج والملائمة مع معظم الفئات الاجتماعية: ابنة، زوجة، أم، عالمة. |
| Fazer uma lista com três categorias lembra-nos que deve haver algo em todas as categorias. | TED | تذكرنا صنع قائمة الفئات الثلاث بأنه يجب أن يكون هناك أشياء في كل الفئات الثلاث. |
| Bem, este não cai propriamente dentro das categorias normais. | Open Subtitles | حسناً هذا لم يقع على أي من الفئات الطبيعية |
| Bem, parece que a Jessica esta à frente nas primeiras 4 categorias. | Open Subtitles | يظهر ان جيسيكا متقدمة في جميع الفئات الأربع الأولى |
| George. A nossa maternidade é a melhor em todas as categorias. | Open Subtitles | مرافق الأمومة لدينا هي الأولى في جميع الفئات. |
| Está apta nas nove diferentes categorias com uma função exponencial para modelar o cenário, assim, nenhuma previsão teórica, nenhum Monte Carlo. | Open Subtitles | يصلح في الفئات التسعة المختلفة مع الدالة الأسية لنمذجة الخلفية لذلك، لا تنبؤ نظري |
| Telefonemas chegaram de várias facções da comunidade gay. | Open Subtitles | وصلتنا مكالمات تليفونية من مختلف الفئات من جماعة الشواذ |
| O sistema de facções não é perfeito, mas está longe de ser uma prisão. | Open Subtitles | نظام الفئات ليس مثاليّاً لكنّه ليس سجناً تماماً |
| Repito, Todas as facções foram instruídas, sobre o recolher obrigatório. | Open Subtitles | أكرّر: أعطيت التعليمات لكلّ الفئات بالالتزام بحظر التجوّل حتّى إشعار آخر |
| As notas de 100 falsas têm gasóleo. | Open Subtitles | هذه الفئات المزيفة تحمل وقود الديزل عليها |
| Vamos ter de tratar disso. Só notas grandes. | Open Subtitles | علينا أن نجد حلاً لهذا كل الذي معي من الفئات الكبيرة |
| Queríamos pessoas da esquerda, da direita, do centro, de todos os grupos etários. | TED | أردنا الناس من اليسار واليمين والوسط، كل الفئات العمرية. |
| Se chegarem aos 8%, e vão chegar, muitos destes BBB também valerão zero. | Open Subtitles | وإذا أرتفعوا لـ 8 بالمائة وسيحدث ذلك العديد من هذه الفئات الثانية ستنتقل للصفر |
| Eles estão totalmente fora de sintonia com as classes tradicionais, analógicas, estáticas, passivas. | TED | ما يعني أنهم غير متزامنين تماما مع الفئات التقليدية، والتي هي تناظرية وثابتة وسلبية التفاعل. |