| Isto é a Lei de Moore nos últimos 100 anos. | TED | هذا هو قانون مور على مدى المئة سنة الماضية. |
| Nos últimos quatro anos metade da nova capacidade de produção energética global foi renovável, sobretudo ultimamente, nos países em desenvolvimento. | TED | في كل من السنوات الأربعة الماضية نصف طاقة العالم المتولدة ,كانت قابلة للتجديد خاصة في البلدان النامية مؤخراً. |
| Ouvi-o falar com outras pessoas na rádio a noite passada. | Open Subtitles | لقد سمعتك وأنت تتحدث للبعض عبر المذياع الليلة الماضية |
| A Sra. Karenin sofreu um aborto a noite passada. | Open Subtitles | يا سيدي ، مدام كارنينا أجهضت الليلة الماضية |
| Um bom exemplo disto veio o ano passado com a gripe suína. | TED | فمثال رائع على هذا يأتي من انفلونزا الخنزير في السنة الماضية. |
| Aquela escaramuça custou-lhes quatro. Kyuzo matou dois na última noite. | Open Subtitles | المناوشة الأخيرة كلفتهم أربعة .كيوزو قتل أثنان الليلة الماضية |
| Digamos que entendo muito melhor o que passaste nas últimas semanas. | Open Subtitles | لنقل إنني أدركت أكثر ما مررتَ به في الأسابيع الماضية. |
| Nestes últimos dias, tenho ouvido as pessoas a falar da China. | TED | في الأيام الأخيرة الماضية , سمعت أناساً يتحدثون عن الصين. |
| Nós, os países ocidentais doadores, demos ao continente africano dois biliões de dólares americanos nos últimos 50 anos. | TED | نحن كدول غربية متبرعة قد وهبنا للقارة الأفريقية ما يناهز ترليوني دولار خلال السنوات الخمسين الماضية. |
| A investigação deles mostra claramente que, em África, nos últimos 10 anos, o conflito armado aumentou sete vezes. | TED | تُظهر أبحاثهم بشكل واضح أنه في أفريقيا خلال العشر سنوات الماضية تضاعف الصراع المسلح سبعة أضعاف. |
| Ultimamente tenho pensado muito sobre o mundo e como ele mudou nos últimos 20, 30, 40 anos. | TED | لقد كنت أفكر بالعالم كثيرًا هذه الأيام وكيف تغير في ال20 و30 و40 سنة الماضية. |
| Nos últimos 25 anos, à medida que a produtividade do capital aumentou, a produtividade laboral manteve-se, na verdade até desceu um pouco. | TED | في الـ 25 سنه الماضية حيث زادت إنتاجية رأس المال الإنتاجية العمالية أصبحت ثابتة بل في الواقع قد إنحدرت قليلاً |
| Ele caiu a noite passada, mas só o encontrei esta manhã. | Open Subtitles | لقد سقط الليلة الماضية لكني لم أعثر عليه حتى الصباح. |
| A Noite passada mudou tudo. Cansei de ser o teu capacho. | Open Subtitles | الليلة الماضية غيرت الأشياء لقد سأمت من كوني كبش الفداء |
| Noite passada, Vicki Pavalopolis viu vocês se beijando... na garagem do Denny. | Open Subtitles | الليلة الماضية ، فيكي بافالوبوليس رأتك تقبلي شفتيه فى حديقة دانى |
| (Risos) Ainda no ano passado, acabei por subir o Monte Kilimanjaro, a montanha mais alta de Africa. | TED | وفي السنة الماضية ,انتهيت الى المشي لمسافات طويلة على جبل كاليمنجارو اعلى جبل في افريقيا. |
| o custo da energia solar desceu 50% no ano passado. | TED | تكلفة الطاقة الشمسية انخفضت 50 بالمئة منذ السنة الماضية. |
| Fiz uma pergunta ano passado: A arte pode mudar o mundo? | TED | :طرحت سؤالاً في السنة الماضية هل يستطيع الفن تغيير العالم؟ |
| na última vez, em nossa última aula, lemos o capítulo três. | Open Subtitles | فى اخر مرة فى الحصة الماضية كنا نقرأ الفصل الثالث |
| Mas, nas últimas semanas, tenho tido uma onda de azar. | Open Subtitles | ولكن في الأسابيع القليلة الماضية مر على حظ سيء |
| Quero dizer, fui a uma festa no último ano... | Open Subtitles | فلم أذهب سوى لحفلة واحدة في السنة الماضية |
| "em vez de outra." Passei os últimos três anos nisto. | TED | وهكذا ، قضيت السنوات الثلاث الماضية في هذا الشأن. |
| Todas as agências de autoridade, desde o FBI até à Interpol estão atrás dele há um ano. | Open Subtitles | جميع الوكالات القانونية الأمنية كانت تسعى خلفه خلال السنة الماضية أنا لست وكالة أمنية عادية |
| Portanto, há 16 anos que crio a minha filha sozinha. | Open Subtitles | وفى السنوات.ال 16 الماضية وانا اعطى كل اهتمامى لابنتى |
| Isso pode ter sido verdade nas Olimpíadas passadas, mas esse ano, a Aliança decidiu mudar as regras. | Open Subtitles | هذا كان صحيح في الألعاب الألومبية خلال السنوات الماضية لكن هذه السنة اللجنة غيرت سياستها |
| Quaisquer olhos que o espiou nos meses anteriores... foi agora apagado. | Open Subtitles | مهما كانت الشرارة التي أشعلتها خلال الأشهر الماضية انطفأت الآن |
| Não foste no ano passado, nem no anterior a esse. | Open Subtitles | أنت لم تحضره في السنة الماضية ولا التي قبلها |