| Eu vou usar exactamente a quantidade necessária de língua. | Open Subtitles | انا سوف استخدم بالضبط المقدار المناسب من اللسان |
| Que quantidade deste spray para micróbios devoradores de metal uso? | Open Subtitles | كم المقدار الذي احتاج ان استخدمه من هذا الشيء؟ |
| Quanto lhe contou, exactamente, a minha mãe sobre mim? | Open Subtitles | ما المقدار الذي أخبرتك به أمي عني بالضبط؟ |
| Temos que descobrir o Quanto o bom xerife realmente sabia. | Open Subtitles | يتوجّب علينا معرفة المقدار الذي كان يعرفه المأمور الطيّب |
| O mundo que nós experienciamos vem tanto, se não mais, de dentro para fora, como de fora para dentro. | TED | العالم الذى نختبره يأتي بنفس المقدار ،إن لم يكن أكثر، من الداخل للخارج مثلما من الخارج للداخل. |
| Para cada acção, existe uma igual e oposta reacção. | Open Subtitles | إنك تضيع وقتك ، لكل فعل رد فعل مساو له فى المقدار و مضاد له فى الإتجاه |
| Têm conhecimento da quantia implicada mas não sabem para o que é. | Open Subtitles | يعرفون المقدار بالدولار، لكن لكنهم لا يعرفون لمَ سيُخصص |
| Por isso, não só temos esta enorme quantidade de espetro, vamos comparar com um número que acabei de mencionar. | TED | اذا ليس لدينا فقط هذا المقدار الكبير من الطيف فلنقارنها مع رقم ذكرته للتو |
| A minha dependência dos opioides era totalmente previsível dada a quantidade que me receitaram e o tempo que durou esse tratamento. | TED | إدماني على المواد الأفيونية كان متوقعاً تماماً بالنظر إلى المقدار الذي وُصف لي والمدة التي وُصفتُ فيها. |
| Mas essa quantidade pode ser reduzida através de inteligentes formatos de compressão. | TED | لكن يمكن تقليل هذا المقدار من خلال تنسيقات ضغط ذكية. |
| E como são piratas sanguinários, se alguém pensa que vai acabar por receber sempre a mesma quantidade de ouro, vão votar para fazerem o capitão caminhar pela prancha, só para se divertirem. | TED | وكونهم قراصنةً متعطشين للدماء، لو وثق أيُ أحدٍ أنهم سيحصلون في النهاية على نفس المقدار من الذهب في كل الأحوال، سيصوتون لجعل القبطان يمشي على اللوح لأجل المتعة فقط. |
| Mais do que isso, a poluição luminosa contribuiu para a mesma quantidade de excesso de peso que comer comida de plástico. | TED | وأكثر من ذلك، ساهم التلوث الضوئي في الواقع بنفس المقدار لزيادة الوزن مثل تناول الوجبات السريعة المضرة. |
| Suponho que depende da quantidade que se lhes der. | Open Subtitles | أفترض بأنه يعتمد على المقدار الذي تعطيهم |
| Eu sei que estou mais lento, mas não sei Quanto. | Open Subtitles | أنا أعرف أني أبطأ حاليًا، لكني لا أعلم المقدار |
| Obviamente que o nosso peso depende de Quanto comemos e de quanta energia queimamos. | TED | من الواضح، وزنك يعتمد على المقدار الذي تأكله و كمية الطاقة التي تحرقها. |
| Vocês decidem: Quanto do vosso coração querem proteger? | TED | تقرروا أنتم كم المقدار لقلوبكم الذي تريدون أن تحموه. |
| Quanto é que vocês beberam ontem à noite? | Open Subtitles | ما المقدار الذي شربتموه ليله البارحه يا شباب ؟ |
| Tire o meu sangue, tire o Quanto quiser, mas deixe o meu pai em paz. | Open Subtitles | خذ دمي , خذ المقدار الذي تريده لكن اترك أبي و شأني |
| Tu amá-la tanto assim? Estás disposto a desistir dos teus sonhos? | Open Subtitles | أنت تحبها بهذا المقدار ، أأنت مستعد لترك أحلامك ؟ |
| que toda a força tem uma igual. Uma força oposta. | Open Subtitles | لكل فعل رد فعل مساوي له في المقدار ومضاد في الإتجاه |
| Quanto tempo levarias a ganhar esta quantia? | Open Subtitles | كم يتطلب من الوقت لكي تكسب هذا المقدار من المال |