| Antes de confessar um pecado tão grande, tente esperar que eu engula. | Open Subtitles | قبل أن تعترفي بخطيئة .. كبيرة كهذه انتظري حتى أبتلع طعامي |
| Coitada... Deve estar a pagar por algum pecado cometido... | Open Subtitles | لا بد أنها قامت بخطيئة كبيرة وهي تدفع ثمنها الآن |
| É um bêbado, um homem com uma moral duvidosa e é culpado pelo pecado do orgulho. | Open Subtitles | إنه سكير , ومعدوم الأخلاق. ومذنب بخطيئة الكبرياء, |
| Nunca lhe voltamos as costas, e nunca cometemos o pecado de perdermos o rasto do tempo! | Open Subtitles | لا ندير ظهرنا عنها أبداً ولن نسمح لأنفسنا أبداً ... بخطيئة إهدار الوقت |
| Ao menos, não é o pecado da sodomia que tenta o papa. | Open Subtitles | على الأقل البابا لم يفتن بخطيئة اللواطة |
| Eles podem... e vão possuir-te se tu tiveres algum pecado. | Open Subtitles | بوسعهم وسيمسّونك لو أنت مُذنب بخطيئة |
| - Um único pecado. Negastes outros. | Open Subtitles | بخطيئة واحدة فقط وأنكرتِ الباقي |
| Não tinha a cereja, não é pecado. | Open Subtitles | لم تكن عذراء، وليست تلك بخطيئة. |
| - Não é pecado dançar. | Open Subtitles | - إن الرقص في احتفال زفاف ليس بخطيئة! |
| Outro holandês morto em pecado mortal. | Open Subtitles | هولندي آخر مـاتّ بخطيئة مميتة |
| Além disso, eu, Warren Putnam, participei conscientemente no pecado da luxúria e da cobiça. | Open Subtitles | من ناحية أخرى (أنا (وارين بوتنام شاركت وأنا عالم بخطيئة الشهوة والطمع |
| E não é pecado. | Open Subtitles | وليس بخطيئة |