| Eles não vão disparar, pelo menos enquanto estivermos perto destas botijas. | Open Subtitles | هم لن يطلقوا النار بينما نحن بالقرب من هذه الغازات |
| Por que não mudas as tuas coisas para a casa enquanto estivermos fora? | Open Subtitles | لمَ لا تنقلون أشياءكم للمنزل بينما نحن غائبون؟ |
| São os romanos contra os persas, e nós apenas vamos assistir. | Open Subtitles | إنهم الرومانيين ضد الفرس بينما نحن فى حالة تأهب |
| O parvo com piadas sobre a preguiça dos romanos e nós aqui a suarmos. | Open Subtitles | هذا الأحمق يتحدث عن كسل الرومانيين بينما نحن نعرق دماً طوال اليوم. |
| Porque o faria, quando estamos a falar sobre ti? | Open Subtitles | لماذا أقوم بهذا بينما نحن نتحدث عنك ؟ |
| Não podes ser ré num caso de descriminação de género, enquanto estamos a processar a Folsom Foods pelo mesmo. | Open Subtitles | لا تستطيع بأن تكونِ المدعى عليه في قضية تمييز جنسي بينما نحن نقاضي فولسوم للأغذية بنفس السبب |
| Espantosamente, enquanto nos envolvemos com o belo, sem sabermos, o belo também se envolve connosco. | TED | المذهل، أنه بينما نحن جميعنا ننجذب إلى الجمال، بدون وعي منا، الجمال كذلك ينجذب لنا. |
| Revemos todas as evidências não identificadas enquanto fazemos a seguinte questão: | Open Subtitles | علينا أن نسير على أي دليل مجهولين بينما نحن نسأل أنفسنا سؤالا واحدا: |
| enquanto estivemos em Hamburgo, um miúdo começou a segui-la e começou a dizer | Open Subtitles | و بينما نحن في هامبورغ بدأ طفل بملاحقتها و مناداتها |
| enquanto estivermos divididos, os polícias conseguem controlar-nos. | Open Subtitles | بينما نحن متفرقون ستستطيع الشرطة أن تسيطر علينا |
| Mas talvez não se importe que ficasses em Plumfield enquanto estivermos fora. | Open Subtitles | وربما لا تمانع بقائك في بلومفيلد بينما نحن مسافرين |
| Porque enquanto estivermos juntos nesta jornada, temos de depender uns dos outros. | Open Subtitles | لأنه بينما نحن في هذه الرحلة معاً فسوف يكون علينا أن نعتمد على بعضنا البعض |
| enquanto estivermos separados, quero esquecê-lo sozinha. | Open Subtitles | بينما نحن الاثنان مفترقين انا اردت ان انسى امره لوحدي |
| enquanto estivermos com o carro para dar uma volta, você vai ter uma oportunidade de se familiarizar com nossa outra amiga... | Open Subtitles | بينما نحن سنأخذ السيارة لجولة بسيطة ستكون هذه فرصة جيدة للتعرف على صديقتنا الأخرى |
| Vocês resistem aos engates e nós defendemos a nossa sexualidade. | Open Subtitles | أنتم تحاربون من أجل النجومية بينما نحن ندافع عن جنسنا |
| Eles ligarão os motores FTL enquanto tivermos as naves acopladas e nós saltamos com eles. | Open Subtitles | يشغلون محركات الفضاء الفوقي بينما نحن راسين مع بعضنا فنقفز مع بعضنا |
| Os mais velhos alugavam os quartos, e nós trazíamos os pacotes de seis garrafas. | Open Subtitles | طلاب البكالوريا كانوا يستأجرون الغرف بينما نحن نقوم بجلب المشروبات الكحولية |
| E agora o vice-presidente Gardner está a encerrar a UAT quando estamos quase a prender o Henderson? | Open Subtitles | على أن يستسلم والان، فجأة يأتي نائب الرئيس ليغلق الوحدة بينما نحن فعلياً |
| Sua cabecinha pensadora. Vem cá, okay, enquanto estamos a falar disto, | Open Subtitles | أيتها المجنونة، تعالي هنا حسناً، بينما نحن نناقش هذا الموضوع |
| enquanto nos temos que defender, não podemos atacar os porta-aviões. | Open Subtitles | لا يمكننا مهاجمه حاملتهم بينما نحن مشغولون بهم |
| Ele vai explodir como fogo de artifício enquanto fazemos amor no chão da cozinha. | Open Subtitles | هو يحترق مثل المتفجرات بينما نحن نمارس الجنس بارضية المطبخ |
| A Deb e o Bob ficaram por cá, enquanto estivemos na Florida? | Open Subtitles | هل "ديب" و "بوب" سيجالسوه, بينما نحن فى "فلوريدا"؟ |
| A Caroline entrou e esteve a olhar para nós enquanto dormíamos. | Open Subtitles | جاءتْ كارولين فيها ونَظرتْ إلينا كلا بينما نحن كُنّا نائمون. |
| Mas enquanto vamos para leste, que tal fazermos negócio? | Open Subtitles | سوف أدفع لك ِنقودكِ ، فقط أقول ، بينما نحن متجهون شرقاً |
| Sim, mas eu peguei isso enquanto estávamos lá em cima. | Open Subtitles | نعم، لَكنِّي مَسكتُ هذا بينما نحن كُنّا فوق هناك. |
| à medida que acelerámos na pista, e que as rodas levantaram, e ficámos no ar, tive uma sensação incrível de liberdade. | TED | و بينما نحن نقلع على المدرج، ارتفعت العجلات من أرضية المدرج ، و اصبحنا محمولين بالهواء ، كان لدي إحساس رائع بالحرية. |
| "Aquele avião com aquelas pessoas vai para um sítio qualquer. "enquanto nós estamos aqui presos. | TED | هذه الطائرة مع أولئك الأشخاص ذاهبة إلى مكان ما، بينما نحن عالقون هُنا. |