| Claro que a senhora olhará para o homem, e é o ângulo perfeito para mim. | Open Subtitles | بِالطَبع السَيِده ستَنظر لِلرجَل وهَذِه هِي الزَاوَيه المِثالِيه لي |
| Claro que farei tudo o que Vossa Majestade me ordenar. | Open Subtitles | بِالطَبع سَأفعَل أي شَيء تَأمِرنِي بِه فَخامتُك |
| Claro que nego. | Open Subtitles | بِالطَبع أنكِره |
| Claro que tenho. | Open Subtitles | بِالطَبع مُتأكِده |
| - Sim, sim, Claro. - Eu... | Open Subtitles | نعم، نعم بِالطَبع |
| Claro que sim. | Open Subtitles | بِالطَبع ستَكِون جميَله |
| Claro que estais. | Open Subtitles | بِالطَبع أنَت بَريَئ |
| É Claro que se intrometerá! | Open Subtitles | بِالطَبع سَيتَدخَل في الطَلاق ! |
| Claro que houve alguma coisa. | Open Subtitles | بِالطَبع كَان هُناك شَيء مَا! |
| Em Lady Maria, Claro. | Open Subtitles | السَيِده "ماري"، بِالطَبع |
| Claro que vos amo. | Open Subtitles | بِالطَبع أحِبك |
| - É Claro. | Open Subtitles | بِالطَبع. |
| Claro. | Open Subtitles | بِالطَبع. |
| - Claro. | Open Subtitles | - بِالطَبع - |