"تحتم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tive
        
    • Tinha
        
    • teve
        
    • necessário
        
    • tinhas
        
    • tiveste
        
    • tivemos
        
    tive de controlá-lo. Estou farto desta treta. - Meu amigo! Open Subtitles تحتم عليّ شد أذنيه سئمت من حماقاته طوال الوقت
    Segundo o Estado, não podíamos deixar a Vó sozinha durante o dia, por isso tive de a levar comigo para o emprego. Open Subtitles وفقا لقوانين الولاية لم نستطع ان بقي ماو ماو وحدها خلال النهار ، لذا تحتم علي ان آخذها معي للعمل
    tive de sorrir. Tudo o que sempre quiseste, e conseguiste-o. Open Subtitles تحتم أن أبتسم، فقد نلتِ كلّ ما ابتغيتِه قطّ.
    Professor... o meu pai Tinha de morrer antes, não era? Open Subtitles أيها الأستاذ تحتم على والدي أن يموت أولاً، صحيح؟
    Tinha de ver o que achas desta beleza. Open Subtitles تحتم عليّ رؤية ما سيكون رأيك بهذه الأحذية
    Amy teve uma altercação com o seu ex-companheiro de quarto, Gama Sigma e tiveram que ser reclocados. Open Subtitles لقد تشاجرت آمي مع زميلتها في الغرفة لذا تحتم عليها الانتقال
    Ela é indestrutível. Se for necessário ela volta a nado. Open Subtitles إنها لا تقهر ، سترجع سباحة إن تحتم عليها ذلك.
    Que dia... Descobriram que sou bruxa e tive de deixar a minha família. Open Subtitles يا له من يوم، لقد اكتشفوا بأنّي ساحرة لذا تحتم على هجر عائلتي
    Claro que não! Aí, eu tive que transar com ele. Open Subtitles قطعاً لا ولكن تحتم علي أن أمارس الجنس معه بعد ذلك
    Desculpe, eu tive que terminar 1500 palavras pra Empire. Open Subtitles آسف , تحتم علي أن أنهي 1500 كلمة عن الإمبراطورية
    tive seis nomeações e ganhei três Óscares, mas, se morresse neste momento, sabe porque se lembrariam de mim? Open Subtitles ستة ترشيحات، ثلاث أوسكارات لكن إذا تحتم عليّ الموت الآن، أتعرف بماذا سيتم تذكري؟
    tive que soltar umas costuras. Open Subtitles ملكة جمال فقدان الشهية لذا تحتم عليّ إرخاء الدرز.
    Peço desculpa. tive de sair antes que as lojas fechassem. Open Subtitles عذرا، تحتم عليّ الركض قبل إقفال المحلاّت
    Parte de mim ainda quer a vingança, mas tive de colocar esses sentimentos de lado. Open Subtitles جزءٌمنّيأرادالأنتقام، لكنّ تحتم علي وضع تلكَ المشاعر جانباً.
    Eu Tinha de perguntar. Não tinhas de aceitar. Open Subtitles تحتم علي أن أسأل, و لم يتحتم عليك أن توافقي
    Tinha de me afastar daquele baile. Open Subtitles تحتم عليّ أنّ أبتعد عن ذاك الحفل الراقص.
    O nome da família Tinha de ir para algum lado. Open Subtitles تحتم على اسم العائلة الانتقال إلى مكانٍ ما.
    O Ray foi hoje despedido por mau uso dos fundos da empresa. teve de ser escoltado para fora do edifício. Open Subtitles لأسائةإستخداممواردالشركةالمالية، تحتم عليهِ أن يُغادر مبنى الشركة.
    As Irmãs da Luz juraram proteger-te. E morrer por ti, se necessário. Open Subtitles راهباتالضيـّاء،أقسمنَّعلىحمايتكَ، و الموت من أجلكَ لو تحتم الأمر.
    Ele era responsável pela tua segurança. tinhas de te sentir ameaçada. Open Subtitles كان مسؤول عن سلامتكِ تحتم عليكِ الشعور بالتهديد
    E às escolhas difíceis que tu tiveste de fazer. Open Subtitles وعلى تلك الخيارات الصعبة التي تحتم عليك إتخاذها
    Tentaram tratar dele aqui mas, eventualmente, tivemos de o meter no hospital. Open Subtitles أجل لقد حاولوا الاعتناء به هنا لكن بالنهاية تحتم علينا أن نضعه بالمستشفى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more