| Achas que esta é a vida que imaginei para nós? | Open Subtitles | هل تظني أن هذه هي الحياة التي تصورتها لنا؟ |
| Sempre quis um menino quando imaginei o bebé. | Open Subtitles | لطالما رغبت بفتى أتعلمين؟ أعني, عندما تصورتها |
| Finalmente, feito como sempre imaginei. | Open Subtitles | وأخيرًا أدّى المشهد بالطريقة الذي تصورتها أولا |
| Quanto mais eu a alimento Maior a figura | Open Subtitles | * كلما أطعمتها أكثـر كلما تصورتها أكثـر * |
| A lendária Alamut. É ainda mais impressionante do que a imaginava. | Open Subtitles | "ألموت " الأسطورية، مذهلة لدرجة ما تصورتها. |
| Eu sempre tive... uma "vida de sonhos" que imaginei para mim. | Open Subtitles | لقدكانلديّ.. ذلك الحُلم بالحياة التي تصورتها لنفسي. |
| Foi tão horrível quanto eu imaginei. | Open Subtitles | كانَ تماماً بالفَظاعة التي تصورتها. |
| Sempre imaginei como seria. | Open Subtitles | لقد تصورتها دوماً كيف تكون |
| Não é como eu a imaginei. | Open Subtitles | لم تكن كما تصورتها |
| Quanto maior a figura Mais eu posso amar | Open Subtitles | * كلما تصورتها أكثـر كلما استطعت حبها أكثـر * |
| Quanto mais eu a alimento Maior a figura | Open Subtitles | * كلما أطعمتها أكثـر كلما تصورتها أكثـر * |
| Quanto maior a figura Mais eu posso amar | Open Subtitles | * كلما تصورتها أكثـر كلما استطعت حبها أكثـر * |
| Não parecem ser tão formidáveis como eu os imaginava. | Open Subtitles | -انهم لا يبدوا بالمهابه التي تصورتها. |
| É mais pequeno que eu imaginava. | Open Subtitles | إنها أصغر مما تصورتها. |