| Estou a tentar dizer que estão no "Paris Opera House" da TV americana. | Open Subtitles | أحاول أن أخبركما أنكما تقفان وسط دار أوبرا باريس التلفزيون الأمريكي |
| E embora a maioria dos palestinos aceitem que viverão ao lado de Israel, memória e história estão de pé em toda esquina. | Open Subtitles | وبالرغم حتى من أنّ أكثر الفلسطينيين يقبولون أنّ يعيشوا بجانب إسرائيل الذكرى والتاريخ تقفان على كلّ زاوية شارع |
| Olá, miúdas. Há quanto tempo estão aí? | Open Subtitles | مرحباً يا فتيات منذ متى و أنتما تقفان هنا؟ |
| Porque estão tão perto? Por certas razões. | Open Subtitles | لماذا تقفان بالقرب من بعضهما جدًا؟ لأسباب |
| estão sempre a gritar, um com o outro. | Open Subtitles | كلاكما تقفان هنا تصرخان في وجه بعضكما البعض، تتحدثان عني |
| A prisioneira está a ter uma crise psicótica e vocês estão aqui a rir que nem mulheres. | Open Subtitles | السجينة مصابة بنوبة انهيار ذهاني وانتما تقفان هنا وتضحكان كالنساء ؟ |
| A sua vida e a minha inspiração estão na corda bamba. | Open Subtitles | حياتك وملكاتي تقفان على المحك |
| O que estão a espera. | Open Subtitles | لماذا ما تزالان تقفان هنا؟ |
| Porque é que estão aí paradas? | Open Subtitles | لمَ تقفان بالخارج؟ |
| Vocês estão em propriedade particular. | Open Subtitles | أنتما تقفان على ملكيّة خاصّة. |
| estão ambas contra mim? | Open Subtitles | هل أصبحتما تقفان ضدي الآن؟ |
| - Por que estão os dois contra mim? | Open Subtitles | - لماذا تقفان ضدي؟ |
| Então, porque é que os dois estão parados? | Open Subtitles | -إذن لماذا تقفان هنا؟ |
| Vocês estão dentro do meu cérebro. | Open Subtitles | "إنّكما تقفان داخل عقلي" |