| A sua especulação é uma perda do meu tempo, Agente Aubrey. | Open Subtitles | تكهنات الخاص بك هو مضيعة للوقت بلدي، وكيل أوبري. الحق. |
| Sem ver o local do crime, mais alguma coisa seria mera especulação. | Open Subtitles | من دون رؤية مسرح الجريمة، أيّ شيء سيكون مُجرّد تكهنات. |
| Apenas sabíamos da rapariga. O resto é só especulação. | Open Subtitles | . نحن نعرف بشأن الفتاة فحسب . و الباقي مجرد تكهنات |
| Até há especulações sobre se Abraham Lincoln tinha acromegalia. | TED | هناك تكهنات بأنّ حتى إبراهام لينكلن كان لديه تضخم بالأطراف. |
| Ou teorias baseadas em especulações. | Open Subtitles | أو نظريات مبنية على أساس تكهنات غير منطقية |
| Ao contactá-lo ele recusou especular, mas disse e vou parafrasear: | Open Subtitles | يرفض أيّ تكهنات لكنّه قال ما سأقتبسه: |
| De momento, há muita especulação sobre o que realmente motivou o Director de Serviços Clandestinos a renunciar ao cargo tão de repente. | Open Subtitles | ليس من شخص مثل آرثر كامبل حاليا لايوجد اي تكهنات عن الدافع الحقيقي |
| Até achamos que estão ligados com o lugar do juiz, mas isto é apenas especulação. | Open Subtitles | نظن إنهم لديهم شيء ليفعلونه من خلال الجلوس مع القاضي، لكن هذه مجرد تكهنات. |
| Já se passaram 10 dias agora, e tem havido alguma especulação que o assassino se manteve fiel à sua palavra. Que ele se foi embora. Que ele parou. | Open Subtitles | لقد مضت عشرة أيام، وهناك تكهنات بأن القاتل قد أوفي بوعده ورحل، وأنه توقف عن القتل |
| Existe especulação que alguns dos vossos funcionários possam ter pensado que estava na hora de testes em humanos. | Open Subtitles | هناك تكهنات أن بعض موظفيك دخلوا لمرحلة التجارب على الإنسان |
| É especulação de uma jovem a querer livrar-se da culpa. | Open Subtitles | إنها تكهنات لشابة تريد إلقاء اللوم على شخص آخر مرفوض |
| Os nossos leitores não estão interessados em sensacionalismo, mexericos e especulação não fundamentada! | Open Subtitles | قراءنا لا يهتمون بالفضائح واللإثارة والقيل والقال... تكهنات غير مستندة |
| A sala do magnata do sector imobiliário estava cheia de graffitis anti capitalistas e de slogans violentos de uma guerra social, alimentam a especulação que os culpados são radicais anti empresas. | Open Subtitles | كست غرفة معيشة عملاق العقارات كتابات مناهضة للرأسمالية و صرخات عن الصراع الطبقي العنيف، ثمة تكهنات مثيرة بأن المجرمين مجموعة متطرفة معادية للإشتراكية |
| Oh, não há mais nada, nada de especulação acerca dos motivos. | Open Subtitles | ولا شيء آخر، لا تكهنات حول الدافع. |
| Uma coisa é especulação e a outra é um facto. | Open Subtitles | هذه مجرد تكهنات في حين وجود حقيقة |
| Tem havido muita especulação desde 2010 sobre o que fazer com as propriedades vagas, sobretudo à volta desses jardins comunitários, ou agricultura urbana, como lhes chamamos. | TED | توجد الآن تكهنات كثيرة منذ عام 2010... ...حول ما يمكن عمله بالأراضي الخالية،... ...والكثير من التكهنات حول أعمال البستنة العامة،... ...أو ما نطلق عليه الزراعة الحضرية. |
| Raptar dois canadenses da mesma família levanta especulações da imprensa. | Open Subtitles | خطف كنديان من نفس العائلة سوفَ يثير تكهنات وسائل الإعلام. |
| especulações sobre um regresso à política, perguntas sobre os motivos por detrás da sua fundação. | Open Subtitles | تكهنات حول العودة الى السياسة تساؤلات حول الدوافع وراء مؤسستك |
| Não vou denegrir o nome deles com especulações. | Open Subtitles | أنا لن اسيء الى أسمائهم الجيدة مع تكهنات |
| Há especulações de que irás para Chelsea. | Open Subtitles | هناك تكهنات هل ستذهب الى تشيلسي. |
| Nesta altura só posso especular. | Open Subtitles | انها مجرد تكهنات فى هذه المرحلة |