"تُفكّر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pensa
        
    • a pensar
        
    • penses
        
    • pensou
        
    • pensas
        
    • pense
        
    • pensado
        
    • pensar em
        
    A mulher que pensa entende o vestuário de moda. Open Subtitles المرأة التي تُفكّر يجب أن تبدو بملابس عصريّة
    Não estás a pensar em abrir isso, pois não? Open Subtitles ماذا؟ أنت لا تُفكّر بفتحِ تلك ألست كذلك؟
    Quero que penses em como te sentes quando os abraças. Open Subtitles أريدك أن تُفكّر كيف يكون شُعورك عندما تُعانقهما،
    É preciso pensar em algo que ninguém mais pensou. Open Subtitles يجب أن تُفكّر في أشياء لم يُفكّر بها أحد قبلك
    Para um robô, pensas de mais. Open Subtitles بالنسبة لميكانيكي يبدو أنك تُفكّر بإفراط
    Não pense em nada, apenas em respirar e nos números. Open Subtitles لا تُفكّر بأيّ شيءٍ آخر، ما عدا أنفاسك وتلك الأرقام.
    Devia ter pensado sobre o assunto durante mais algum tempo. Open Subtitles حسناً، كان يجب أن تُفكّر في الأمر لفترة أطول.
    Quando se é novo não se pensa em envelhecer. Open Subtitles أنتَ لا تُفكّر بكبر السن عندما تكون شاباً
    pensa antes de me tramares, porque vou retaliar. Open Subtitles يا للأسف مِن الأفضل لكَ أن تُفكّر ملياً قبل أن تتلاعب معي ثانيةً
    E porque pensa no improvável. Open Subtitles ولأنّك تُفكّر بخارج الأمور المنطقيّة. وهذا أمر نادراً ما يفعله العملاء الفيدراليين.
    Estás a pensar adicionar sulfato de cálcio? Open Subtitles هل تُفكّر في إضافة عامِل مجفّف ككبريتات الكالسيوم؟
    Estavas a pensar fazer alguma coisa diferente? Open Subtitles أكنت تُفكّر بأنّك أردت أن تفعل شيء مختلف؟
    - que esteja a pensar? Open Subtitles هل هناك أيّ شخص تُفكّر به على وجه الخصوص؟
    E não penses em brincar comigo Open Subtitles لا تُفكّر لحظة في العبث معي، هل تسمعني؟
    Antes que penses em desarmar o colete... Open Subtitles وقبل أن تُفكّر بتعطيل ذلك الحزام الناسف...
    Por favor, não penses nem um minuto que estou feliz por causa disto. Open Subtitles أرجوك... لا تُفكّر للحظة أنّي سعيد حيال هذا.
    Certo, ela não disse, mas pensou em dizer. Open Subtitles حسنا، هي لَمْ تَقُلْذلك، لَكنَّها كَانتْ تُفكّر ُبذلك
    Já alguma vez pensou em acreditar no sistema em vez de tentar assustar as pessoas? Open Subtitles ألا تُفكّر قطْ بالثقة في النظام بدلًا من إرعاد الناس عمدًا؟
    Se pensas detetar a minha localização através da câmara, não vale a pena. Open Subtitles إذا تُفكّر بشأن تتبع موقعي ،من إمداد الكاميرا لا تُضيع وقتك
    pensas demasiado. Open Subtitles جدّيًّا يا رجُل، أنت تُفكّر كثيرًا.
    Quero que pense em como ele o deixa seguro. Open Subtitles أريدك أن تُفكّر الآن بكلّ الطرق التي جعلتك تشعر فيها بالأمان.
    E os seus amigos eram da irmandade ariana, uma coisa na qual devia ter pensado antes de os roubar. Open Subtitles شيء كان يجب أن تُفكّر به قبل أن تسرق منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more