| Se ele voltar a aparecer... para te ver, certifica-te que estarás aqui. | Open Subtitles | إذا جاء الرجل مجدداً إلى هنا ليراك فإحرص أن تكون هنا |
| Por isso não foi surpresa quando, um dia, ele veio à clínica, dizendo que queria descer O rio Colorado, de caiaque. | TED | لذا لم يكن الأمر مفاجئاً لما جاء إلى العيادة في يوم قائلاُ أنه يريد أن يطوف بالقارب نهر كولورادو |
| Quando fomos almoçar e eu abri O termos, libertando aqueles aromas novos no ar, os meus amigos não reagiram favoravelmente. | TED | عندما جاء وقت الغداء وفتحت الترمس، فاحت تلك الرائحة الجديدة في الهواء، لم تكن ردة فعل أصدقائي إيجابية. |
| Quem estaria a chegar para ajudar nesta causa perdida? | Open Subtitles | أنظروا الآن من جاء ليساعد هذا المكان البائس |
| Se ele tivesse vindo sozinho, eu teria lhe dado uma grande lição. | Open Subtitles | لأنه جاء مع مجموعة لو جاء وحده لتصديت له أعتبرنى لوحدى |
| Eu sei! Eu ia fazê-la, mas ele entrou com uma agulha... | Open Subtitles | أعرف, لقد كنت سأحصل عليه و لكنه جاء بهذه الابرة |
| Sei do que andas à procura, Jane, mas estás com azar. Toby Whittislaw esteve aqui ontem, e dei-lhe tudo O que tinha. | Open Subtitles | أنا أعرف عما تبحثين ، يا جين ، لم يحالفك الحظ فتوبي الصغير جاء يوم أمس ، وأعطته كل شيء. |
| Veio aqui para ferir-e, e trouxe-me uma caixa de bolachas. | Open Subtitles | لقد جاء هنا ليجرحني وأحضر لي علبة من البسكويت |
| Sr. Doyle, O que O traz por aqui tão cedo? | Open Subtitles | يا سيد دويل. ما الذي جاء بك مبكراً جداً؟ |
| Depois veio a Depressão e ele foi dos primeiros a ir. | Open Subtitles | على طول جاء الاكتئاب، وكان واحدا من أول من يذهب. |
| ele veio sozinho, mas tenho certeza de que é ele! | Open Subtitles | لقد جاء ممتطيًا حصانه ولوحده، لكنني متأكد أنه هو |
| ele vem buscar-me... O silencioso barqueiro para atravessar comigo O rio obscurecido... | Open Subtitles | لقد جاء من أجلى الملاح الصامت لكى يعبر بى النهر المظلل |
| Nunca esquecerei O jovem que veio ter comigo depois do sermão. | TED | ولن أنسى أبداً الشاب الذي جاء إلي بعد إنتهاء الخطبة. |
| Se me ganhares, se esse dia chegar, eu dou-te... | Open Subtitles | إذا هزمتني إذا جاء هذا اليوم أصلاً ..سأهديك |
| Se chegar a isto, seguiremos O nosso caminho e será melhor. | Open Subtitles | اذا جاء الأمر هكذا, سنتصرف بطريقتنا الخاصة, وهذا هو الأفضل |
| Antes de continuares tens de saber que a biotoxina que usaram pode ter vindo de laboratórios governamentais, do nosso governo. | Open Subtitles | قبل أن تتقدّم أكثر, يجب أن تعرف بأن السم البيولوجي الذي استعملوه.. ربما جاء من مختبرات الحكومة. حكومتنا. |
| entrou pelo vidro dentro e eu fugi pela escotilha. | Open Subtitles | يارجل جاء التحطيم من خلال نافذة الزجاج الامامية |
| Nenhum homem que esteja lá fora... noite após noite, sabendo O que se passa aqui dentro, quereria vir pare este lugar. | Open Subtitles | ليس هناك رجل بقى حتى النهاية هناك ليلة بعد ليلة سيعرف ماذا يجري هنا جاء راغبا إلى هذا المكان |
| Filho, devia ter visto de onde vinha aquele último murro! | Open Subtitles | بني, كان يجب عليك رؤية ذاك الأخير عندما جاء |
| Com base no tamanho e forma desta ponta de dedo, diria que saiu do terceiro ou quarto dedo. | Open Subtitles | استنادا لحجم و شكل هذا الأصبع كنت لأقول أنه قد جاء من الخانه الثالثه أو الرابعه |
| Se algo vier antes de nós, selem essas portas para sempre. | Open Subtitles | إذا جاء شيء خلال الممر قبلنا لتغلق هذه الأبواب للأبد. |
| Até que chegou O dia de entrar na Escola da Vida. | Open Subtitles | حتى جاء اليوم الذى كنت متأهبا فيه لدخول مدرسة الحياة |
| E um exemplo rápido é O Velib, em 2007, que surgiu em Paris com uma proposta muito audaciosa, O serviço de partilha de bicicletas. | TED | مثال واحد سريع في فيليب عام 2007 جاء من باريس مع مقترح جرئ جداً وهو خدمة ضخمة لتشارك الدراجات |
| Primeiro, vieram os advogados: Quais eram as implicações legais de fazer isso? | TED | جاء أولاً المحامون: ما هي الآثار القانونية المترتبة على القيام بذلك؟ |