| Decerto que Memo quer fazer sentir a sua presença hoje. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن ميمــو يريد أن يُثبت حضوره اليوم |
| Sei que minhas possibilidades de felicidade desapareceram para sempre, mas recordar isso com sua presença aqui, sería mais do que minha alma poderia suportar. | Open Subtitles | أعلم أن فرصتي للسعادة قد تلاشت لكن حضوره سيذكرني بهذا سيكون هذا فوق طاقتي |
| A sua presença tem possibilitado um desconfortável relacionamento entre os dois predadores mais oportunistas do platô, a raposa e do urso. | Open Subtitles | حضوره اوجد علاقة قرابة مضطربه بين إثنان من اكثر المفترسين الإنتهازيين، الثعلب والدب. |
| Eles pediram a presença dele, disseram que era de grande importância. | Open Subtitles | بعد نصف ساعة، هم طلبوا حضوره وقالوا إن الأمر مهم |
| Madrugou. Ele só costuma aparecer depois dos seus 18 buracos. | Open Subtitles | عادة لا يسجل موعد حضوره للعمل إلا بعد إرتكاب 18 نقيضه |
| O meu pai disse-me para não falar com ninguém sem ele estar aqui. | Open Subtitles | أخبرني والدي أن لا أتحدث لأي أحد بدون حضوره. |
| Sim, conferência técnica que ele ia participar esta semana. | Open Subtitles | مؤتمر تقني كان ينوي حضوره في هذا الاسبوع |
| Quando o MJ entra numa sala para ensaiar connosco... A sua presença é maravilhosa. | Open Subtitles | عندما يدخل مايكل الغرفة ليتدرب معنا مجرد حضوره يكون مذهل |
| Adoptar a sua presença física, estudar os trajectos dele, etc... | Open Subtitles | وتبنّي حضوره الجسديّ ودراسة سلوكه وهكذا دواليكَ |
| A sua presença no aniversário de seu filho será o falatório da República. | Open Subtitles | حضوره في عيد ميلاد ابنك سوف يكون موضع حديث الجمهورية |
| Então, está a dizer que as assombrações e a sensação da sua presença, começaram há pouco tempo? | Open Subtitles | أتقصدين أن مطاردته لك وشعور حضوره لم يبدأ إلا موخراً؟ |
| Bastante! Para bem longe dele. Vocês não são dignos de estar na sua presença. | Open Subtitles | بعيداً جداً عنه، لا تستحقون أن تكونوا في حضوره |
| Ele espera que a sua presença e a poderosa protecção do Papa conduza à harmonia entre os dois povos, a um tratado mútuo de protecção contra os nossos inimigos. | Open Subtitles | يتمنى أن يكون حضوره و حماية البابا العظيم مؤدياً إلى الوفاق بين شعوبهم و أن يكون كمعاهدة حماية من أعدائهم |
| Ele sabe que estamos aqui e este atraso pode significar mais do que a sua presença. | Open Subtitles | إنّه يعلم أنّنا هنا، وتغيّبه يخبر بأكثر من حضوره. |
| Gostaria de salientar que não há nenhum valor de fiança que possa garantir a sua presença em tribunal. | Open Subtitles | فأود أن أُشير أن ليس هناك أي مقدار للكفالة عمليًا قد يضمن حضوره في المحاكمة |
| A sua presença é necessária se quisermos continuar com o nosso plano. Tu, procura-o e trá-lo à minha presença. | Open Subtitles | حضوره مطلوب لإكمال خطّتنا، اعثر عليه وآتني إيّاه. |
| Se nós vamos liderar estes homens juntos, tens de aprender a admitir a sua presença | Open Subtitles | إذا كنت أنا وأنت سنقود الرجال عليك أن تدرك حضوره جيداً |
| O que não podiam dizer na presença dele, agora já podem dizer. | Open Subtitles | أي شيء كنت تشعر بأنك لا تستطيع قوله في حضوره يمكنك الآن |
| Precisamos da presença dele aqui na Terra, e não no Céu, irmão. | Open Subtitles | نريد حضوره هنا في الأرض وليس في السماء أيها الأخ |
| Pede ajuda a Deus e eu pararei no momento em que Ele aparecer. | Open Subtitles | أنتتسألالربأنيساعدك, وأنا سأتوقف لحظة حضوره |
| O vosso avô está triste por não estar aqui, ele ficou preso em Paris numa conferência. | Open Subtitles | جدكم يعتذر عن عدم حضوره ولكنه انشغل بمؤتمر في باريس |
| Achei que ia ser educativo para ele participar disto. | Open Subtitles | فكرت في أن حضوره هذا الاجتماع سيكون مفيداً له |
| Nem mesmo ele permite que seja aberto sem estar presente. | Open Subtitles | أنه لا يسمح للموظفين لفتح الزجاج من دون حضوره. |