| De cada vez que olho à minha volta, as paredes apertam mais. | Open Subtitles | كل مرة أنظر بها حولى أجد الحوائط تتحرك لتجعل المكان أضيق |
| Queria expandir o meu alcance e chegar além daquilo que estava à minha volta. | TED | أردتُ أن اُوسع مداي وان أتجاوز العالم من حولى |
| Primeiramente, carreguei na alavanca para a frente, ligeiramente e o laboratório começou a desaparecer, à minha volta. | Open Subtitles | في باديء الأمر، دَفعتُ العتلة ببطء وبدأت فى عدم الاحساس با المعمل من حولى |
| Não é um sonho. É qualquer coisa em volta de mim... | Open Subtitles | إنه ليس نوماً إنه يدور حولى هنا وهناك بطريقة ما |
| Mal tive tempo para levantar a cabeça e olhar em volta. | Open Subtitles | لقد كنت بالكاد لدى الوقت لأرفع رأسى وانظر حولى |
| Adrian, não estou chateado, mas com os jornalistas por perto fico irritado, porque eles gozam comigo e o Paulie sabe disso. | Open Subtitles | ادريان.. انا لست غاضب المسألة عندما يكون المراسلين حولى اخرج عن تركيزى |
| Pára de andar por aí às voltas e senta-te e fala comigo. | Open Subtitles | من فضلك توقفى عن الدوران حولى و إجلسى و حدثينى |
| Eu, tenho de matá-lo quando ao meu redor existe tal talento para a violência? | Open Subtitles | هل أننى سأقتله بينما حولى كل هذه المواهب للعنف ؟ |
| Estou da mãos amarradas, e eles andam em cima de mim. | Open Subtitles | علىّ فقط ان اقف جامدا, وهم سيحومون حولى فورا |
| Quero gente sortuda à minha volta, portanto levem os vossos amuletos. | Open Subtitles | انا اريد إناس لهم جاذبية حولى كى يجلبوا لى الحظ السعيد |
| E vi que tudo à minha volta era santificado... | Open Subtitles | حتى رأيت أن كل ما حولى كان مقدساً |
| Por isso tornei-me infeliz, e tornei toda a gente infeliz à minha volta por mais $5.000 por ano. | Open Subtitles | وجلعت نفسي بائس وكذلك كل من حولى مقابل زيادة 5000 دولار |
| E mais conectada ao mundo á minha volta, a outras pessoas. | Open Subtitles | وتواصل اكتر بالعالم من حولى للاشخاص الاخرين |
| E porque estou vivo! Quando todos os outros à minha volta, se transformaram em carne. | Open Subtitles | والسبب فى أننى حى فى نفس الوقت الذى تحول فيه الجميع حولى إلى لحم |
| Coloque seus braços em volta de mim. | Open Subtitles | ضع ذراعاك حولى لا ليس على البطن |
| Sabem o que vejo quando olho em volta? | Open Subtitles | اتعرفوا ماذا ارى عندما انظر حولى ؟ |
| Seria um mentiroso se dissesse que não a queria por perto às vezes. | Open Subtitles | أخمن أني سأكون كاذب إذا قلت أني لم أريدها حولى أحيانا. |
| Queria um médico por perto. | Open Subtitles | اتمنى لو كان لدى طبيب حولى. |
| Leve-as daqui. Não gosto de coisas moribundas por perto. | Open Subtitles | -أنا لا أحب أشياء تموت حولى |
| Andava ali às voltas a disparar ordens... Não sabia onde estava nem o que fazia. | Open Subtitles | انظر حولى وانفذ الاوامر ولا أدرى ماهيتها او اى شىء |
| A morte está ao meu redor... ao meu redor e em mim. | Open Subtitles | " الموت يلاحقنى من كل إتجاه " " حولى و بداخلى " |
| Não quero aquela gosma azul em cima de mim. | Open Subtitles | لاأريد أن تكون قذارة المرحاض حولى |