| Talvez fosse abrir a porta, mas interpretei-o mal e... | Open Subtitles | ربما كان يريد فتح الباب لكني فهمته بشكل خاطئ و |
| Se calhar assumimos mal? E são duas doenças. | Open Subtitles | ربما افتراضنا الأساسي خاطئ و هما مرضان مختلفان |
| Façam a coisa mal e enganem-me, irei pessoalmente atirar-vos para baixo de um autocarro. | Open Subtitles | لو تصرفتم بشكل خاطئ و أغضبتوني سألقي بكم أسفل حافله واضح؟ |
| Ela não estava a fazer nada de errado. E posso prová-lo. | Open Subtitles | لم تكن تفعل أي شيء خاطئ و بإمكاني إثبات ذلك |
| Fui para o lado errado e a porta bateu-se atrás de mim. | Open Subtitles | لقد كنت تائهه دخلت بمكان خاطئ و أُغلق الباب |
| Mas o resto de vós, é errado e ilegal. | Open Subtitles | ،لكن بقيتكم، إنه أمر خاطئ و غير قانوني |
| Algo correu mal e ele tomou uma decisão. | Open Subtitles | كان هناك شيء خاطئ و لقد تكلم على الهاتف بشكل مسموع |
| Nem são ladrões, até que alguma coisa corra mal e ficam desesperados. | Open Subtitles | و ليسوا لصوص أيضا ً حتى شئ ما يذهب بشكل خاطئ و يغدون يائسين |
| Não consigo, está bem? E se os misturar mal e eu... | Open Subtitles | ماذا لو مزجتهما بشكل خاطئ و... |
| Não fiz nada de errado, e certamente não... | Open Subtitles | أنا لم أفعل أي شيء خاطئ و أنا بالتأكيد لم |
| É errado e é uma coisa horrível de se dizer. | Open Subtitles | إنه شيء خاطئ و من الفظيعقولهذا.. |
| Eu acho que algumas das coisas que estamos vendo nas crianças hoje são um sinal de que a cultura está no paradigma errado e não apreciando o poder dos pensamentos | Open Subtitles | أعتقد أن بعض الأشياء التي نراها بتصرفات الأطفال اليوم... هي إشارة بأن التربية تطبق في نموذج خاطئ... و فيها عدم تقدير لقوة الفكر. |
| Se algo der errado e a gente não voltar... preciso de apoie Slim. | Open Subtitles | إذا ما سارت الأمور بشكل خاطئ و نحن لم نعد... نحتاجك لدعم (سليم) |