"دون قصد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • acidentalmente
        
    • sem querer
        
    • por acidente
        
    • inadvertidamente
        
    • inconscientemente
        
    Um dia, ao passear com uns amigos... expulsei um gás acidentalmente. Open Subtitles ذات يوم وأنا مع الأصدقاء أخرجت ريحا دون قصد
    Se acidentalmente injectou uma bolha, veremos o ar a fluir, mas o sangue não. Open Subtitles إن كنت حقنت فقاعة دون قصد سنجد سيراً جيداً للهواء لكن ضعيف بالدم
    Acho que apanhei uma pedrada acidentalmente, com uma rapariga com um piercing no lábio. Open Subtitles و أظنني فقدت عقلي دون قصد بفتاة لديها قرط بشفتيها
    sem querer, assumimos que valores como a justiça, a beleza, a simpatia, podem ser quantificados cientificamente, como o comprimento, a massa e o peso. TED نحن نفترض دون قصد منا بأن القيم كالعدالة والجمال والحنان مجانسة للكميات العلمية، كالطول والكتلة والوزن.
    Mas, sem querer, está a dar pontapés na minha cadeira. Open Subtitles .. اعذرني سيدي لكنك على مايبدو تقوم بركل مقعدي من دون قصد
    Nos livros de registo, por acidente baixei os custos em 5 cêntimos em vez de 10. Open Subtitles من دون قصد خفضّتُ نفقاتك بالدفاتر نيكل بدلاً من دايم
    Você acidentalmente deixou o telefone na... Open Subtitles لقد نسيت من دون قصد رقم هاتف الطبيب النفسي
    E acidentalmente pegou fogo, e todo mundo vazou? Open Subtitles بمعنى انهم اشعلو النار من دون قصد ثم اختفى الجميع؟
    Lesionou-o acidentalmente, esperando que ele voltasse para a comunidade Amish. Open Subtitles أصابته دون قصد آملة بأنه سيعود أدراجه لموطنه
    Paige Hammer alvejou Andrew Jimenez, acidentalmente. Open Subtitles بيدج أطلقت النار على أندرو ، و اغلب الظن من دون قصد.
    O problema é que o carro foi acidentalmente requisitado para uma busca por droga. Open Subtitles الأمر هو أن سيارتك تم دون قصد إلصاق بطاقة عليها للتفتيش عن مخدرات
    Não creio que o busto dele seja relevante para o seu estado. Deu acidentalmente um tiro no pé. Open Subtitles لا أعتقد أنّ حجم صدريته له علاقة بالحالة لقد أطلق الرصاص على قدمه دون قصد
    Então este idiota explodiu-se acidentalmente enquanto construía uma bomba? Open Subtitles متكئًا عليه؟ إذن هذا الأحمق قام بتفجير نفسه من دون قصد عندما كان يحاول صنع القنبلة؟
    Logo, passou a fazer parte, sem querer, de um protesto contra a marina local. Open Subtitles و سرعان ما اصبح دون قصد جزء من مجموعة متظاهرين امام نادى اليخوت المحلى
    Como aquela vez que meu pai, sem querer, colou as pernas da minha mãe depois de testar aquele novo lubrificante caseiro. Open Subtitles مثل المرة التي ألصق فيها أبي ساقا أمي من دون قصد بعد تجربة المادة الجديدة المصنوعة في المنزل لإقامة العلاقة
    Não, espera. Só desliguei sem querer. Open Subtitles لا , انتظر , لقد أطفأت الهاتف من دون قصد فحسب
    Não. Na verdade, fui eu. Foi sem querer, evidentemente. Open Subtitles في الحقيقة أنا قمت بهذا بالطبع دون قصد
    Não pode ter batido sem querer com a mão nos pilares. Open Subtitles لذا غير ممكن أن تضرب دون قصد يدها بإتجاه الأعمده و الضربات كانت كافيه
    Acho que sem querer te dei a ficha errada, no museu. Open Subtitles اعتقد انني كنت دون قصد رقاقة خطأ في المتحف.
    O cavalo atropela um cabrão daqueles por acidente, mas não há um branco... que não concorde com o nosso linchamento, pois não? Open Subtitles لقد صدم الحصان ذاك التافه دون قصد لكن ما من رجل أبيض سيقف ضد شنقنا، أليس كذلك؟
    Considerem a seguinte analogia: Pensem no hematoma com que ficam na canela quando inadvertidamente batem com a perna na mesa do café. TED قيسوا معي ذلك على المثال التالي : فكروا في الكدمة التي قد تصيب ساق الشخص عندما يصطدم ساقه بالطاولة دون قصد.
    Levando, inconscientemente, o mundo à aniquilação. Open Subtitles و دون قصد سيقود العالم نحو الإبادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more