| Eles dizem que no Ramadão, como ato de perdão, vão libertar os reclusos que estão na solitária e juntá-los aos outros. | Open Subtitles | يقولون، في رمضان، كتصرف تسامحي، سيطلقون سراح كل المساجين في السجون الانفرادية |
| E se eu libertar os teus amigos? | Open Subtitles | ماذا اذا اطلقت سراح كل اصدقائك؟ |
| Também deve libertar todos os que foram presos hoje sem terem sido formalmente acusados de um crime. | Open Subtitles | أريدك أيضًا أن تطلق سراح كل من قُبِض عليه اليوم والذين لم تواجهم بتهم رسيمًا |
| Isto é um mandado do Tribunal Distrital para libertar todos os detidos no estádio. | Open Subtitles | هذا أمر من المحكمة الأمريكية العليا بإطلاق سراح كل من قبضت عليهم في الملعب |
| É uma ordem do Imperador a exigir a libertação dos prisioneiros para o festival. | Open Subtitles | هذا أمر من الإمبراطور يطلب إطلاق سراح كل المساجين بمناسبة الإحتفال |
| É uma ordem do Imperador a exigir a libertação dos prisioneiros para o festival. | Open Subtitles | هذا أمر من الإمبراطور يطلب إطلاق سراح كل المساجين بمناسبة الإحتفال |
| Tem de libertar todos os que prendeu hoje. | Open Subtitles | لهذا السبب أريدك ان تطلق سراح كل شخص قبضتَ عليه اليوم |
| Talvez possamos libertar todos os democratas ... | Open Subtitles | ربما يمكننا ان نطلق سراح كل اولئك الديمقراطيين... |
| Em troca da libertação dos funcionários da OPEP com residência na Áustria, não só os austríacos que estão nas mãos dos terroristas, um DC-9 será posto à disposição do comando. | Open Subtitles | في مقابل إطلاق سراح كل العاملين في "منظمة أوبك"... بما فيهم المقيمون في "النّمسا"... و ليس فقط المواطنين النمساويين... |