| Sempre que virem jovens na frente das manifestações a tentarem confraternizar com polícias ou militares, é porque alguém pensou nisso anteriormente. | TED | عندما ترى شبابا يخرجون للشوارع يحاولون التودد للبوليس او العساكر، كان احدهم يخطط لهذا مسبقاً. |
| "Não desejo que vocês liderem uma revolução, "deixem que haja outros jovens a fazê-lo. | TED | لا اريدكم ان تقودوا ثورة فلتدعوا شبابا اخرين يقودوها. |
| Se forem todos meninos e meninas bem comportados, faremos com que sejam jovens e fortes para todo sempre. | Open Subtitles | لو أنكم جميعا أولاد و بنات جيدون سوف نجعلكم شبابا و أقوياء دائما و أبدا |
| Talvez, há ziliões de anos atrás, quando eles eram jovens, fosse diferente. | Open Subtitles | ربما منذ عهود مضت عندما كانوا شبابا كانت الأمور مختلفة |
| Precisam de comer as vísceras para continuar jovens. | Open Subtitles | انهم يستهلكون ضحياهم من الداخل حتي يلظلو شبابا |
| Nos últimos 15 anos, tenho estudado tecnologias de comunicação móvel e tenho entrevistado centenas e centenas de pessoas, jovens e adultos, sobre as suas vidas online. | TED | خلال الخمس عشرة سنة الماضية، قمت بدراسة تكنولوجيا الاتصالات النقالة و قد أجريت مقابلات مع المئات والمئات من الأشخاص، شبابا وشيبا، عن حياتهم المتصلة بالانترنت. |
| Desde jovens, sua mãe e eu éramos chegados. | Open Subtitles | أمك وأنا كنا قريبين منذ أن كنا شبابا |
| Escuta, não sejas daqueles gênios que morrem jovens. | Open Subtitles | اسمع , لاتكون عبقري , و يموت شبابا |
| Todos nós queremos ser jovens. | Open Subtitles | كلنا يريد أن يكون شبابا |
| Não morreram todos jovens com problemas de coração? | Open Subtitles | ألم يموتوا شبابا وبمرض قلبي? |
| Vamos, enquanto ainda somos jovens. | Open Subtitles | تعال, ما دام لا زلنا شبابا. |
| Vieram tornar-nos mais jovens. | Open Subtitles | لقد اتوا ليعيدونا شبابا |
| Enquanto somos jovens. Hoje. Vamos. | Open Subtitles | بينما ما زلنا شبابا اليوم ... |