| Mas ele diz uma coisa: é o fim do sofrimento. | Open Subtitles | ولكنه يقول شيئا واحداً فقط، و هو نهاية المعاناة. |
| Agora, tenho que dizer uma coisa muito desanimadora. | TED | الآن، أود أن أقول شيئا واحداً سيكون تماماً مخيباً للآمال. |
| Ver tudo, tolerar muito, corrigir uma coisa de cada vez. | Open Subtitles | شاهد كل شي، وتحمل الكثير وصحّح شيئا واحداً في كل مرة |
| Só Deus sabe porque ela fez algo assim, mas... mas de uma coisa tenho a certeza, de que não podia ter sido de outra maneira. | Open Subtitles | فقط الإله يعلم لماذا هي قد تفعل شيء مثل ذلك لكني أعرف شيئا واحداً وهو مأكد ان ليس هنالك مهرب |
| "Mas ainda podes fazer uma coisa. | Open Subtitles | ولكن يمكنك أن تفعل شيئا واحداً |
| Enquanto não nos disser uma coisa sensata... nós vamos para casa. | Open Subtitles | لذلك إلى حين أن تقول لى شيئا واحداً مقنع... سنذهب كلنا الى المنزل... |
| Nisto precisa de uma coisa. | Open Subtitles | حسب معلوماتنا , ذلك يتطلب شيئا واحداً |
| Mas disse-me uma coisa... muito importante. | Open Subtitles | لقد اخبرني شيئا واحداً مهماً جدا |
| Ele fez o produto prometer uma coisa: Felicidade. | Open Subtitles | لقد جعل المنتج يعد شيئا واحداً "وهو "السعادة |
| Quero perguntar-te uma coisa. | Open Subtitles | وأود أن أطلب منك شيئا واحداً. |
| Ele só conhece uma coisa... A sobrevivência. | Open Subtitles | ...يعرف شيئا واحداً فقط البقاء |
| Sim, uma coisa. | Open Subtitles | نعم، شيئا واحداً |
| Só quero saber uma coisa. | Open Subtitles | ...ولكن أريد أن أعرف شيئا واحداً |
| Diga-me uma coisa. | Open Subtitles | اخبراني شيئا واحداً |
| Há uma coisa. | Open Subtitles | هناك شيئا واحداً |
| Eu tinha que fazer uma coisa... | Open Subtitles | - لقد طلب مني أن أفعل شيئا واحداً - |
| Durante toda a minha vida quis ser uma coisa. | Open Subtitles | بحياتي كلها أردت شيئا واحداً |
| O Cipactli só vê uma coisa: os de coração puro. | Open Subtitles | سيباكتلي) يرى شيئا واحداً) فقط، النقي من القلب |
| uma coisa eu sei. | Open Subtitles | أنظر , أنا أعرف شيئا واحداً |
| Começaram a sonhar com as decorações, com os convites, os vestidos que iam usar, e com o que os pais podiam ou não podiam vestir. (Risos) Estava tudo em movimento, num piscar de olhos, mas mesmo que eu pudesse acalmá-las, não o teria feito porque, uma coisa que aprendi em mais de 10 anos a trabalhar com raparigas foi que elas já sabem o que é que precisam. | TED | و بدأوا يحلمون عن تزيين مكان الحفلة، الدعوات ، الفساتين التي سوف يرتدينها، و ما هو مسموح لآبائهم بارتدائة و ما هو غير مسموح. (ضحك) و كانت كل التفاصيل تظهر ، قبل أن يرتد إلىّ طرفي و لكن حتى لو كنت استطيع أن اهدئ من سرعة الفتيات ، لما فعلت ذلك، لأني تعلمت شيئا واحداً مهماً من عقَد من الزمان من العمل مع الفتيات و هو أنهم يعلمون ما يحتاجون إليه. |