| Negociei com os diplomatas de Saddam, nas Nações Unidas. | TED | تفاوضت مع دبلوماسيي صدام حسين في الأمم المتحدة. |
| E que tal esta? O Saddam Hussein financia uma viagem a 1944. | Open Subtitles | هب أن ـ صدام حسين ـ يمول رحلة إلى عام 1944 |
| Comprei um azulejo duma casa de banho do Saddam. | Open Subtitles | لقد اشتريت منشفة من أحد حمامات صدام حسين |
| O governo britânico soube que o Saddam Hussein tem procurado, recentemente, quantidades significantes de urânio em África. | Open Subtitles | علمت الحكومة البريطانية أن صدام حسين يبحث مؤخرا عن كميات خطيرة من اليورانيوم في أفريقيا |
| Foi quando fizemos amizade com o Saddam Hussein no Iraque. | Open Subtitles | هذا ما جعلنا نصنع صديقنا صدام حسين في العراق |
| Que tínhamos as armas do Saddam, de destruição em massa. | Open Subtitles | ونحن حصلنا اسلحه الدمار الشامل التي كان يمتلكها صدام |
| Tanto Tony Blair como George Bush foram tomados pela idéia de livrar o mundo de Saddam Hussein. | Open Subtitles | تملّكَ كلٌ من توني بلير وجورج بوش هوسًا جامحًا بفكرة تخليص العالم من صدام حسين |
| E nada desta coisa dos alfinetes teria acontecido se não fosse o Saddam Hussein. | TED | ولا شيء من هذه الامور المتعلقة بالدبوس كان يمكن ان تحصل لولا صدام حسين |
| E eu: "Porque Saddam Hussein comparou-me a uma serpente sem paralelo." | TED | قلت لان صدام حسين نعتني مرة بالثعبان الملتوي |
| Os iraquianos, sim, livraram-se de Saddam Hussein, mas quando viram a sua terra ser ocupada por forças estrangeiras sentiram muita tristeza, sentiram a sua dignidade ferida. | TED | نعم، تخلّص العراقيون من صدام حسين، ولكن عندما رأوا أراضيھم تُحتل من قبل القوات الأجنبية شعروا بالأسى الشديد، شعروا بأن كرامتھم تعرضت للأذى. |
| Ou as perceções que temos de Bin Laden, Saddam Hussein, | TED | ايضا في التعامل مع التصورات التي يغير اتجاهها بن لادن, صدام حسين, الروابط التي تغير اتجاهها قبل حرب العراق |
| Aref e a família fugiram do Iraque de Saddam Hussein, | TED | فر عارف وأسرته من حكم صدام حسين في العراق إلى نيويورك كلاجئين. |
| Agora é o Saddam, e vão atacá-lo com tudo o que têm. | Open Subtitles | لديهم شخصية صدام الآن و سيهجمون عليه بكل قوتهم |
| Porque ele fez parte da operação para destabilizar o Saddam Hussein comigo, OK? | Open Subtitles | لأنه كان جزئاً من عملية زعزعة صدام حسين معي.. حسناً؟ |
| Têm de ser os bunkers de Saddam, aqui entre Karbala e Nazaria. | Open Subtitles | طبقا لهذه يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مخابئَ صدام بين كربلاء والناصرية. |
| Saddam roubou-os aos xeques, não me custa nada roubá-los ao Saddam. | Open Subtitles | صدام سَرقَها مِنْ الشيوخِ. وليست عندي مشكلة في أن أسرقها مِنْ صدام. |
| Saddam tem muitos problemas. | Open Subtitles | صدام عِنْدَهُ العديد مِنْ المشاكل في الوقت الحاضر. |
| Querem é livrar-se de Saddam e prosseguir com a vida deles. | Open Subtitles | هم فقط يريدون التخلص مِنْ صدام وأن يحيوا حياتهم. |
| Precisamos destes carros para lutar contra os soldados de Saddam. | Open Subtitles | سنَستعملُ هذه السياراتِ لمُحَارَبَة جنود صدام. |
| Apresento um concurso de queques chamado Confronto de Queques. | Open Subtitles | أستضيف مسابقة لكعكات الأكواب تُدعى "صدام كعكات الأكواب". |
| Centenas morreram em ambos os lados, e depois disso, ninguém poderia ter qualquer ilusão - as duas comunidades estavam em um curso de colisão. | Open Subtitles | مات المئات من كلا الجانبين وبعد ذلك ، لا أحد يمكنه أن يكون لديّه أيّ أوهام أن المُجتمَعان كانا فى حالة صدام |
| -Ele tem uma queda por mim. | Open Subtitles | ـ لقد حدث صدام بيننا. |
| De facto, penso que o choque de culturas profissionais é uma importante barreira para o futuro que aspiramos construir. | TED | في الحقيقة، أعتقد بأن صدام الثقافة المهنية تُعد العائق الأساسي في بناء المستقبل الذي نطمح لبنائه. |