| Mas é muito difícil de desistir da mulher que eu amo. | Open Subtitles | لكن صعب جدا ان اتخلي عن حياة الإمراة التي احبها |
| É muito difícil encontrar um vago. Este é um mercado muito competitivo. | Open Subtitles | انه صعب جدا من ان أجد دوائه فهو ليس متداول كثيرا |
| É muito difícil. Porque não gostam os gays de desenhos animados? | Open Subtitles | هذا صعب جدا لم لا يحب الناس الشاذون برامج الأطفال؟ |
| Até as prostitutas e os homosexuais, mas é tão difícil. | Open Subtitles | حتى العاهرات والشواذ جنسيا ولكن هذا أمر صعب جدا. |
| Não consigo parar de pensar nisso. É tão difícil! | Open Subtitles | لا يمكننى التوقف فى التفكير عنها انه صعب جدا |
| Entendo que seja muito difícil de processar, mas, o que é que eu ganharia ao te mentir? | Open Subtitles | أعلم أن الأمر صعب جدا إستوعابه ما الذي يمكن أن أكسبه من الكذب عليك ؟ |
| Acredito piamente no poder das pequenas histórias, porque é muito difícil fazer trabalho humanitário à escala global. | TED | و أنا حقا, أؤمن في قوة القصص الصغيرة, لأنه صعب جدا أن تقوم بعمل انساني على مقياس عالمي. |
| Vamos continuar a não ter pistas enquanto avançamos para este futuro muito difícil que enfrentamos. | TED | ونحن سنستمر بتجاهل الخوض في هذا المستقبل الذي نواجه صعب جدا. |
| De facto, isto é melhor do que uma roda, porque, quando tentamos andar de bicicleta na praia, notamos que é muito difícil fazê-lo. | TED | في الواقع، هذا أفضل من الإطار، بسبب حين تحاول قيادة دراجتك على الشاطئ ستلاحظ أن ذلك صعب جدا |
| Mesmo que não queiramos, é muito difícil estatisticamente. | TED | حتى لو كنت لا ترغب، هذا صعب جدا عدديًا. |
| Compreender como é que isto funciona é muito complicada, porque, primeiro que tudo, é muito difícil registar a atividade da espinal medula. | TED | والآن، فهم كيفية عمل ذلك معقد جدا، لأنه أولا تسجيل النشاط في الحبل الشوكي صعب جدا. |
| Para um país pequeno e pobre, que está encravado e é montanhoso, é muito difícil. | TED | و بالنسبة لبلد صغير وفقير ومعزول عن البحر و جبلي، فالوضع صعب جدا. |
| O que ela fez é muito simples de explicar e descrever, mas muito difícil de fazer. | TED | ما قامت به بسيط للغاية للشرح و الوصف، ولكن القيام به صعب جدا. |
| Se for este o caso, torna-se difícil porque a persuasão é muito difícil. | TED | وإذا كان هذا هو الحال، فهو صعب لأن الإقناع صعب جدا. |
| - Por que é tão difícil falar consigo? | Open Subtitles | لماذا أنت صعب جدا الكلام معك؟ لماذا أنت؟ |
| Mercedes prateado, FB5288. Não deve ser tão difícil. | Open Subtitles | حسنا, مرسيدس فضية, إف بى 5288 لا يعتبرالعثور عليها صعب جدا |
| É tão difícil. Tenho vivido uma simples vida. É tão difícil. | Open Subtitles | إنه شيئ صعب جدا، كنت أعيش حياة بسيطة، إنه شيئ صعب جدا |
| Não sei porque o David é tão difícil quando ponho um pouco de ordem nas coisas. | Open Subtitles | لا اعلم لما ديفيد عليه ان يكن صعب جدا في اللحظة التي حاولت بها تنظيم الامور. |
| Isto é... custa tanto. | Open Subtitles | اعنى .. ان هذا صعب جدا |
| Só para perceber... como fazer isto para não ser tão duro. | Open Subtitles | ... فقط لأعرف كيف أفعل هذا وهو ليس صعب جدا |
| Papel da época, as tintas certas... demasiado caro para ser lucrativo. | Open Subtitles | الاوراق صحيحة بالنسبة للفترة التى صنعت بها, والحبر ايضا تذوير هذا صعب جدا ان يكون مربح |
| Isso é muito duro para alguém com a minha inteligência. | Open Subtitles | ذالك صعب جدا علىرجل يملك في يديه كل هذه الخبرة |
| Acho que foi mais difícil para o Chris do que para mim. | Open Subtitles | اعتقد انه في الحقيقة صعب جدا علي كريس وبعد ذلك انا. |