| - Porquê? É melhor assim. Viajei por aqui de canoa, Estivemos sempre juntos à margem. | Open Subtitles | هذا أفضل ، لقد أتيتُ إلى هنا العام الماضي في قارب و ظللنا قريبين من الضفة |
| Estivemos toda a noite à procura desta coisa, está bem? | Open Subtitles | أنتم، لقد ظللنا نبحث عن ذلك الشيء طوال الليل، صحيح؟ |
| E se continuarmos a conversar e não nos concentrarmos não vamos apanhar nada. | Open Subtitles | ولو ظللنا نتحدث بدلاً من التركيز لن نصطاد شيئاً |
| Sem mencionar que se continuarmos a interferir, acabaremos com o caso do Danny. | Open Subtitles | دون الحاجة لذكر إذا ظللنا نقحم أنوفنا في الأمر سنتسبب في إفساد القضية كلها لداني |
| Por favor... não vou falar assim se ficarmos encalhados aqui. | Open Subtitles | هل تعتقد أننى سأظل هكذا لو ظللنا هنا إلى الأبد ؟ |
| Que continuamos a comportar-nos como adolescentes. | Open Subtitles | نحن ظللنا نتصرّف كمراهقين طوال حياتنا |
| Porque é que continuámos a tentar quando todos os adultos diziam que era impossível? | TED | فلماذا ظللنا نحاول عندما قال جميع البالغين أنه من المستحيل؟ |
| Ficámos ali um bocado a olhar um para o outro. | Open Subtitles | ظللنا نحدق فى بعضنا البعض لفتره |
| Estivemos só a curtir no sofá durante vinte minutos. | Open Subtitles | ظللنا نتعانق و نتبادل القبل على الأريكة لمدة 20 دقيقة |
| Se somos da equipa cinco, isso significa que Estivemos oito anos a dormir. | Open Subtitles | إذا ما كنا الفريق الخامس فهذا يعنى أننا ظللنا نائمين لثمانية أعوام |
| Estivemos aqui sentados toda a noite e a conversa mais longa que tiveste com uma mulher foi quando a tua mãe ligou. | Open Subtitles | لقد ظللنا جالسين هنا طوال الليل و اطول محادثة قمت بها مع إمرأة كانت عندما إتصلت والدتك بك |
| -Sim. Estivemos juntos oito meses e eu amava-o mesmo. | Open Subtitles | لقد ظللنا على علاقة سوياً لمدة ثمانية أشهر، وقد أحببته بحق، |
| Estivemos activamente a procurá-lo durante um mês, então, alguém foi obrigado a colocar a cabeça primeiro. | Open Subtitles | ظللنا نبحث بتلك القضية منذ شهر. ولقد تحتم على شخص ما التواصلمعرئيسهمأولاً. |
| Estivemos ligados as nossas vidas inteiras. E sei... Sei que ele não perdeu a cabeça de repente. | Open Subtitles | ظللنا في رباط طيلة حياتنا، وأعلم يقينًا أنّه لم يُجنّ فجأة. |
| Se continuarmos a provocar a Reyes, fechamos a porta no final do mês. | Open Subtitles | لو ظللنا نعبث مع راياز سنغلق المكتب مع نهاية الشهر |
| Eu entendo, mas se continuarmos a ir em direções opostas, esta missão vai acabar antes de começar. | Open Subtitles | أنا أتفهم ذلك ، لكن إذا ظللنا أنا وأنتِ نُحاول إلقاء الكرة في الإتجاه المُعاكس فستنهار تلك المُهمة قبل أن تبدأ |
| Se continuarmos a pensar assim, estamos lançados. | Open Subtitles | لو ظللنا نفكر هكذا سنصبح أثرياء |
| Se ficarmos, e não encontrarmos forma de derrotar os robôs, morreremos todos, e esta nave será destruída, e aí sim, tudo isto terá sido em vão. | Open Subtitles | لو ظللنا ولم نجد طريقه لهزيمه الطائرات الأليه سوف نٌقتل |
| Resistimos enquanto ficarmos acordados. | Open Subtitles | لكن أتعرف؟ يمكننا أن نقاوم طالما ظللنا مستيقظين |
| Nós continuamos a empurrar os alemães em direcção a Dusseldorf, mas a maioria dos homens agora têm caras novas. | Open Subtitles | "ظللنا نتوغل داخل "ألمانيا "عبر "دوسيلدورف و لكن معظم الجنود كانوا من الجدد |
| Ele quer governar comigo, mas se continuamos a encontrar-nos sem o seu conhecimento... | Open Subtitles | يودّ إدارة الأمور معي كشريكين، لكن إن ظللنا نتقابل من ورائه هكذا... |
| Neste século, continuámos a procurar formas mais humanas de matar pessoas de quem não gostávamos. | Open Subtitles | فى هذا القرن, ظللنا نبحث عن طرق أكثر انسانية لإعدام الأشخاص الذين لا نحبهم |
| E continuámos a correr e a pular e ele a atirar-nos... e a fazer todo o tipo de barulhos. | Open Subtitles | و ظللنا نجري و نقفز عليه و ظل هو يداعبنا. و يزمجر و يزن. |
| Ficámos três dias sem comer. | Open Subtitles | ظللنا ثلاثة أيام دون طعام |