| Quando eles voltaram e nos contaram isto, começámos a pensar em como vemos esferovite todos Os dias. | TED | وعندما عادوا وأخبرونا عن ذلك، بدأنا نفكر في الطرق التي نرى فيها الستايروفوم كل يوم. |
| E voltaram depois Os setenta discípulos com alegria, dizendo... | Open Subtitles | والسبعين رسول عادوا مرة أخرة :مع المتعة قائلين |
| Mas NTAC tem estudado Os 4400 desde que eles voltaram. | Open Subtitles | ولكن الامن الداخلي درس الـ 4400 منذ ان عادوا |
| Agora o gangue quer o dinheiro de volta. A sério? | Open Subtitles | قام زعيمهم بأخذ كل النقود وهم عادوا الآن للنتقام |
| Durante esse tempo, Os operários regressaram ás suas casas... | Open Subtitles | خلال هذا الوقت العمال قد عادوا الى منازلهم |
| E se matarmos o Barlow, e todos eles voltarem à vida? | Open Subtitles | ماذا لو قتلنا بارلو و كلهم عادوا إلى الحياه ؟ |
| Mais tarde, elas voltaram após terem abastecido o carro. | Open Subtitles | بعد فترة عادوا من عملية ملو السيارة بالوقود |
| E exatamente 24 horas depois, voltaram para Os resultados. | Open Subtitles | وبعد 24 ساعة بالضبط عادوا من أجل النتائج |
| Hoje, dois dos nossos grandes guerreiros, voltaram para nós. | Open Subtitles | اليوم اثنين من مقاتلينا الشجعان قد عادوا إلينا |
| Acha que Os que voltaram são perigosos, de alguma maneira. | Open Subtitles | انه يعتقد أن الناس الذين عادوا خطيرون نوعا ما. |
| Ela e o De La Rosa voltaram do último mergulho. | Open Subtitles | هي ودي لا روزا جاء عادوا من الغوص الأخير |
| Eles voltaram à arrecadação. Sê rápido e faz o scan disso. | Open Subtitles | لقد عادوا إلى المستودع .عجل و قم بمسح هذا الشيء |
| Aqueles que voltaram à vida foram Os que entenderam o erótico | TED | وأولئك الذين عادوا إلى الحياة كانوا أؤلئك الذين فهموا العلاقة الجنسية بإعتبارها مضاد للموت. |
| Há aqueles que voltaram às suas vidas, e aqueles que ainda não têm um lugar depois de tantos meses. | TED | وهناك أولئك الذين عادوا إلى حياتهم، وأولئك الذين هم ما زالوا مشردين بعد أشهر عديدة. |
| Tenente, trate de escoltar esses estudantes de volta a Cherry Point. | Open Subtitles | ليفتنانت , تاكد من ان هؤلاء الطلبه قد عادوا الى نقطه شيرى تحت الحمايه اوامرك , سيدى |
| Estes homens regressaram de imediato a casa, onde beberam cervejas. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال عادوا فورا إلى المنزل وشربوا بعض البيرة |
| A única coisa que peço é que se eles voltarem podemos contar com o seu incondicional apoio imediato? | Open Subtitles | مثلما تكلمنا الشئ الوحيد الذى أتساءل عنه ...هو أنهم إذا عادوا ...بدليل عن ظاهرة مص الدماء... |
| Os chineses devem ter voltado e limpo o local. | Open Subtitles | لابد أن الصينيين عادوا إلى هنا ونظفوا المكان |
| Ele disse-lhe que havia emprego e homens a voltar da guerra. | Open Subtitles | أخبرتها بأن يوجد وظائف و الرجال قد عادوا من الحرب |
| Bem, sei que Os Stappords estão de regresso à cidade. | Open Subtitles | حسنٌ, كل ما أعرفه بأن آل ستابورد, عادوا للمدينة. |
| Reis e soldados voltam para casa. | Open Subtitles | الجميع عادوا لبيوتهم الملوك والجنود ولكن هو؟ |
| já alguém voltou dos mortos para contar a história? | Open Subtitles | ومن هو الذي يعرف ذلك؟ أيٍ كان ممن عادوا من الموت ليقول ذلك؟ |
| já repararam que as pessoas já não usam tanto palhinhas? | Open Subtitles | ألاحظتما؟ الناس ما عادوا يستخدمون القش كما في السابق |
| E de onde o mundo mortal eles vieram, Atrás nele eles vão | Open Subtitles | ومن حيث العالم الهالك قد جاؤوا عادوا من حيث ما ذهبوا |
| Não, poderei gastar meio xelim numa cópia de Household Words só para ter a certeza de que Os dois aprendizes regressam em segurança. | Open Subtitles | كلا، ربما أنفق نصف شلن في نسخ رواية الأعمال المنزلية فقط للتأكد من أن المتدربين الإثنين عادوا بأمان من جولتهم الكسولة |