| Muito bem, agora Sabemos que és alérgico a couve-flor. | Open Subtitles | حسناً ، الآن عرفنا أن لديك حساسية للقنبيط |
| Ao seguir o olhar do bebé, Sabemos que os recém-nascidos apenas com um dia reparam e reagem às mudanças na ordem. | TED | وبتتبع نظرة الرضيع، عرفنا أن حديثي الولادة مثلهم مثل الكبار يمكنهم الملاحظة والاستجابة لا خلل في الترتيب. |
| Como Sabemos que estes benefícios são exclusivos da música, e não existem no desporto ou na pintura? | TED | إذًا كيف عرفنا أن هذه الفوائد تأتي حصرًا من الموسيقى؟ لما لا نقول الرياضة أو الرسم؟ |
| Quando vimos esta imagem a 10 de Setembro soubemos que a máquina trabalhava, o que é um enorme triunfo. | TED | بصيغة أخرى، حين رأينا تلك الصورة في 10 سبتمبر عرفنا أن الآلة تعمل وذلك انتصار كبير |
| Nós sabiamos que a descoberta inconveniente iria voltar-se mais cedo ou mais tarde. | Open Subtitles | لقد عرفنا أن هذا الاكتشاف الغير مُريح سيُكشف للملأ عاجلاً أم آجلاً. |
| Quando descobrimos que o Olly estava morto, senti-me aliviada. | Open Subtitles | ,عندما عرفنا أن اولي ميت في الحقيقة لقد شعرت بارتياح |
| Logo de início sabíamos que eram boas maçãs. | TED | وهكذا وفي اليوم الأول، عرفنا أن ما لدينا هو تفاح سليم. |
| Sabemos que as máquinas usam transmissores de ondas curtas para comunicarem. | Open Subtitles | لقد عرفنا أن الآلات تستخدم أجهزة إرسال ذات موجات قصيرة للاتصال فيما بينها |
| Sabemos que as miúdas mentiram sobre a biblioteca. | Open Subtitles | لقد عرفنا أن الفتيات كانوا يكذبون بخصوص المكتبة |
| Quando Sabemos que o teste é positivo, temos que avaliar a plausibilidade de duas explicações opostas. | TED | ماذا ينبغي علينا فعله، بمجرد أن عرفنا أن الإختبار إيجابي هو تقييم المعقول ظاهرياً، أو الإحتمال، لأثنين من التفسيرات المتعارضة. |
| Sabemos que Monsieur Ackroyd estava vivo às 21:30, porque foi a essa hora que o Sr. Raymond o ouviu a falar. | Open Subtitles | لقد عرفنا أن السيد "روجر آكرويد" كان على قيد الحياة في التاسعة و النصف و ذلك بسبب أن السيد "رايموند" سمعه و هو يتحدث |
| Então, Sabemos que a garrafa é de Bedford Creek. | Open Subtitles | إذاً عرفنا أن الزجاجة كانت من (زجاجات (بيدفوركريك |
| Bem, agora que Sabemos que não sou eu, talvez o próximo miserável na sua lista seja o mesmo sacana que incendiou a minha quinta. | Open Subtitles | حسناً ، الآن لقد عرفنا أن الفاعل ليس أنــا ربما الأوغاد الآخرين الذين بقائمتك يكونوا هم نفسهم الأوغاد الذين أحرقوا مزرعتي |
| Então, se Sabemos que a PSPT é devida a memórias mal adaptadas, poderemos usar esse conhecimento para melhorar o tratamento em novos pacientes com PSPT? | TED | بعد أن عرفنا أن الـPTSD يتعلّق بسوء التكيف في الذاكرة مع المواقف، هل نستطيع استخدام هذه المعلومات لتحسين نتائج علاجنا للمرضى المصابين بالـPTSD؟ |
| Então já Sabemos que não é um problema físico. | Open Subtitles | -إذاً فنحن عرفنا أن الأمر ليس عضوي |
| Sabemos que foram duas pessoas. | Open Subtitles | عرفنا أن هناك شخصين متورطين |
| - A partir do estudo sobre o templo, soubemos que os Goa'uid nunca sofreram de doenças. | Open Subtitles | و من خلال دراستنا للمعبد عرفنا أن الجواؤلد لا يعانون من المرض |
| Sempre soubemos que este dia poderia chegar. Era este o plano. | Open Subtitles | لطالما عرفنا أن هذا اليوم سيأتي وهذه كانت الخطة |
| Chamámos a SWAT assim que soubemos que poderia haver um refém. | Open Subtitles | طلبنا العمليات الخاصة ...حالما عرفنا أن هناك ربما ...حالة إحتجاز رهائن |
| sabiamos que era por causa disso. | Open Subtitles | لطالما عرفنا أن هذا هو السبب، لا بأس |
| Nós sabiamos que ia chegar a isto. | Open Subtitles | -كلانا عرفنا أن الأمر سيصل لهذا |
| Ao almoço descobrimos que toda a coligação está a recuar. | Open Subtitles | خلال الغداء عرفنا أن التحالف بالكامل يتفكك |
| Mas descobrimos que a maior parte estava morta. | Open Subtitles | ولكن عرفنا أن أكثر الأشياء هنا قد ماتت |
| Nós sabíamos que iria acontecer mais tarde ou mais cedo. | Open Subtitles | أجل ، حسناً ، نحن عرفنا .. أن هذا سيحدث في النهاية |