| Não têm nada melhor para fazer no Halloween do que vaguear por aí por fora ao relento? | Open Subtitles | أليس عندكم شئ أفضل لتفعلونه فى عيد الهالوين من التجول فى سيارة ؟ |
| Como estão as coisas aí pela Via Láctea? | Open Subtitles | مرحباً , كيف هي الأمور عندكم بالمنزل في درب التبانة ؟ |
| É retardada? Estava pensando, será que posso dormir aí hoje? | Open Subtitles | أتعتقدين أنه لربما بإمكاني المجيء والنوم عندكم ببساطة؟ |
| Não têm uma linha disponível para emergências ou celebridades? | Open Subtitles | أليس عندكم خط مفتوح للحالات الطارئة والشخصيات المشهورة؟ |
| Estou. têm mais canais aqui do que temos em casa. | Open Subtitles | نعم، نعم، انت ياشباب عندكم الكثير من القنوات هنا |
| Quando se der uma volta naquela chave... dois milhões dos vosso povo vão morrer instantâneamente! | Open Subtitles | ..بدوره واحده لهذا المفتاح مليونين من الأشخاص عندكم سيموتون فى الحال |
| Se não souberem por onde começar, lembrem-se de que cada coisa que vos tenha acontecido é vossa, e vão poder contá-la. | TED | إذا كنتم لا تعرفُون من أين تبدأون، فتذكروا بأن كل شيء يحصل لكم هو من عندكم أنتم، وعليكم الاخبار عنه. |
| Há um táxi a muita velocidade que passará por aí a qualquer momento. | Open Subtitles | هناك تاكسى ابيض مر من امام المكتب سيكون عندكم بعد اقل من دقيقة. |
| Sim, eu prometo. Estarei aí neste fim-de-semana. | Open Subtitles | نعم،هذا وعد سأكون عندكم فى نهاية الأسبوع |
| Ei, rapazes se quiserem uma cerveja ou um sumo há um frigorifico aí atrás. | Open Subtitles | يا أولاد إذا كنتم تريدون بعضاً من البيرة او الصودا ستجدوها في براد صغير بالخلف عندكم |
| Bem, devem querer saber por que razão os meus capangas não estão aí para lhes dar uma tareia. | Open Subtitles | الآن، ربما تتساءلان لماذا ليس رجالي عندكم يحاولون قتلكما |
| Se o vir, se ele aparecer aí, pode... diga-lhe que estou preocupada com ele. | Open Subtitles | لو رأيته، أو جاء عندكم أيمكنك أن تخبريه بأنني قلقةٌ عليه؟ |
| Não sei o que conseguem perceber aí dentro, mas eu não vou ser a mãe perfeita com a qual devem estar a sonhar. | Open Subtitles | لا أعرف لأي مدى يمكنكم رؤية ذلك من الداخل عندكم لكننيلنأكونالأمالمثالية.. التي كُنتم تحلمون بها غالبًا |
| Vocês, os americanos, têm muitos presidentes hoje em dia. | Open Subtitles | يكثر الرؤساء في هذه الأيام عندكم أنتم الأميركيين |
| têm coisas muito interessantes mas há uma que não têm. | Open Subtitles | يا أصدقائي لديكم الكثير من الأشياء الهامة بالأعمال اليدوية لكن هناك شئ واحد ليس عندكم |
| Vocês têm a mania que são melhores que nós, que este país é tão bom, e nós somos tão maus. | Open Subtitles | عندكم ذالك الاعتقاد انتم افضل مننا وبأن هذه البلاد جيدة جداً جداً ونحن سيئون جدا جدا |
| Temos direitos. Claro que têm. O direito de permanecerem calados. | Open Subtitles | بالطّبع لديكم، عندكم الحق في التزام الصمت |
| Vocês têm todos uma cabeça que salta? E um pescoço que jorra sangue? | Open Subtitles | انتم عندكم الراس الذى يمكن خلعة والرقبة التى تنزل دماء |
| O "mot" é um animal como o vosso texugo, mas muito mais poderoso. | Open Subtitles | المود كائن حي يشبه إلى حد ما الظربان عندكم لكنه أكثر قوة |
| Depois, a sensação pode ser algo como a vossa náusea acompanhada de mau cheiro. | Open Subtitles | ولجعل الأمور أسوأ يصاحب هذا الاحساس ما يشبه الغثيان عندكم يلازمه رائحة بشعة جداً |
| Encontra um. Estarei ai em breve. | Open Subtitles | أفعلوا ذلك، وسأكون عندكم قريباً. |
| Não fazem ideia no que se estão a meter. | Open Subtitles | ليس عندكم أدنى فكرة ماذا أقحمتم نفسكم فيه |
| - Não a nave. Roswell, Novo México. tinham a nave e os corpos! | Open Subtitles | روزويل رووزويل نيو مكسيكو أما كان عندكم السفينة الفضائية وتلك الأجسام ؟ |
| Por favor, vocês tiveram uma experiência horrível era o mínimo que eu poderia fazer. | Open Subtitles | رجاء، يا رجال عندكم تجربة مروّعة إنه أقلّ ما يمكن فعله |