| Para apoiar esta posição, escreveram no meu processo que eu fora incapaz de fazer o trabalho de casa da faculdade. | TED | و ليدعموا ذلك فقد كتبوا في ملفي بأنني غير قادرة على متابعة دراستي في كلية الحقوق بجامعة ييل |
| A abordagem "rígida" é incapaz de promover a cooperação. | TED | إن الطريقة القاسية غير قادرة على تعزيز التعاون. |
| É possível que ela esteja ferida e incapaz de nos contatar. | Open Subtitles | من المحتملُ أنها جُرِحتْ وكَانتْ غير قادرة على الاتَّصال بنا |
| O único problema é que o tracto gastrointestinal não é capaz de digerir o cabelo, por isso fica no intestino. | Open Subtitles | والمشكلة الوحيدة هي، القناة الهضمية غير قادرة على هضم الشعر، لذلك فقط نوع من تجمع هناك في الأمعاء. |
| A polícia ainda não é capaz de nos dar nenhuma informação. | Open Subtitles | الشرطة ما زالت غير قادرة على منحنا اي معلومات |
| Eu penso que ela está a ter um ataque. não consegue falar. | Open Subtitles | أعتقد أنها تتعرض لسكتة دماغية لأنها غير قادرة على الكلام |
| A CIA não conseguiu confirmar essa informação e é por isso que estamos aqui. | Open Subtitles | إنّ وكالة المخابرات المركزية غير قادرة على إستعمال تلك المعلومات، لهذا السبب نحن هنا. |
| Estás a sugerir que sou incapaz de avaliar as pessoas. | Open Subtitles | مما يعني بأنني غير قادرة على إصدار أحكامي الخاصة |
| Suponho que sou incapaz de ocultar as minhas emoções muito bem. | Open Subtitles | من المفترض ان اكون غير قادرة على اخفاء مشاعري جيداً |
| E ela sabe que é incapaz de suavizar a verdade. | Open Subtitles | كما تعرف أيضًا أنكِ غير قادرة على مواراة الحقيقة |
| Vou ser breve, porque ela é incapaz e vai mandar mais daquele falso francês para cima de vocês. | Open Subtitles | أنا سأختصر القصة لأنها غير قادرة على و سوف تقوم بالكثير من هذه اللكنة الفرنسية المزيفة. |
| E também é, pelo menos até agora, incapaz de mudar. | Open Subtitles | وأيضاً حتى الآن على الأقل غير قادرة على التغيير |
| Acaba por ser, em princípio, incapaz de fazer o trabalho que lhe foi requerido. | TED | من حيث المبدأ غير قادرة على تفسير التعقيد. |
| Ao longe, veem uma viajante atrativa, incapaz de atravessar o caminho cheio de lama. | TED | يريان أمامهما مسافرة جذابة غير قادرة على عبور الطريق الوحلة. |
| Ela não é capaz de tirar a carga do sul do Sudão. | Open Subtitles | كانت غير قادرة على اخراج الشحنة خارج جنوب السودان. |
| A nave não é capaz de andar tão depressa assim. | Open Subtitles | هذه السفينة غير قادرة على السفر بسرعة |
| Ela não é capaz de amar alguém. | Open Subtitles | إنّها غير قادرة على أن تحب أحداً |
| Sendo assim, o Estado não é capaz de continuar com o julgamento. | Open Subtitles | والحكومة غير قادرة على الإستكمال |
| Acho que ela não consegue estar com uma pessoa. | Open Subtitles | أعتقد أنها غير قادرة على فعل ذلك. أن تكون في علاقة مع شخص. |
| Como já não posso ir viver com ele, ele não consegue pagar a casa. | Open Subtitles | حسنا,بما انني غير قادرة على ان انتقل معه بعد الان لا يمكنه ان يتحمل ايجار شقته |
| não conseguiu separar a sua vida pessoal da profissional. | Open Subtitles | إذًا أنتِ غير قادرة على فصل حياتك المهنية عن حياتك الشخصية |