De vez em quando, é provável que queira um homem, não? | Open Subtitles | بين فترة و اخرى انت من المحتمل تريدين رجلاً، صحيح؟ |
Eu atraso-me 5 minutos de vez em quando. Qual é o problema? | Open Subtitles | أنا أتأخر خمس دقائق بين فترة و ثانية ما الأمر المهم؟ |
Sabes, não te ia matar dizeres uma mentira de vez em quando. | Open Subtitles | أتعلم . لن يضرك أن تكذب بين فترة و فترة أخرى |
Desculpa, já não tenho um encontro há algum tempo e hoje fiz a depilação. | Open Subtitles | آسفه , لم أكن في موعد منذ فترة و , حصُلت اليوم علي أزاله شعر بالشمع |
Sei que não te ligo há algum tempo e que existem muitas coisas que tenho que te contar, e sei que fiz asneira. | Open Subtitles | اعرف أني لم أتصل بكِ منذ فترة , و هناك الكثير لم أخبركِ به أعرف أني أخطأت |
Que a economia está má, que não dás notícias há algum tempo... e muitos pediram para te dizer "olá"... | Open Subtitles | يقولون أن الأقتصاد سيئ و أنكِ لم تتكلمي منذ فترة و العديد منهم يبلغكِ تحياته |
Gosto de um bom cachorro de vez em quando. | Open Subtitles | أنا أستمتع بكلب جيد بين فترة و أخرى |
Mas não me digas que não pensaste em mim de vez em quando. | Open Subtitles | لكن، لا تقولي أنكِ لم تفكري بي بين فترة و أخرى |
Todos temos de fazer sacrifícios, de vez em quando. | Open Subtitles | علينا جميعاً أن نقوم بتضحيات مرة كل فترة و فترة أتعلم ذلك ؟ |
- Tens de sair de casa de vez em quando. | Open Subtitles | يجب أن تخرج من المنزل بين فترة و أخرى |
Sim, é agradável vestir-me bem de vez em quando. | Open Subtitles | نعم,من اللطيف إرتداء الملابس الأنيقة كل فترة و أخرى |
Acho muito terapêutico, de vez em quando, fazer alguma coisa fora do comum. | Open Subtitles | كما ترى , أعتقد بأنه علاجي بين فترة و أخرى لجعلكِ تخرجين من أمثالكِ نعم ؟ |
Posso checar no Ritz de vez em quando... se eu estiver por perto. | Open Subtitles | و لعلّي سأتفقد "الريتز" بين فترة و أخرى. إذا كنت في الجوار .. |
Deixe-nos só tomar conta dele de vez em quando. | Open Subtitles | دعينا نكون جليساته بين فترة و أخرى |
Não faz mal furar umas regras de vez em quando. | Open Subtitles | من الطبيعي أن تقوم بكسر بعض القوانين بين فترة و أخرى آر جي" ؟" |
Já passou algum tempo e não sou muito experiente relativamente a sexo. | Open Subtitles | لقد مضت فترة و وأنا لست من ذوي الخبرة بالجنس. |
Ela mudou-se para cá há algum tempo, e não dá notícias há mais de um ano. | Open Subtitles | لقد انتقلت لهنا منذ فترة و لم يسمع احد منها منذ عام |
Comi uns 6 bolinhos há algum tempo e o nível do meu colesterol está a 305. | Open Subtitles | لقد أكلتُ ست (كعكات مافين) منذ فترة و معدل الكوليسترول 305. |
Mas o Randy não encontrava um chapéu há já algum tempo e, esperava que desta vez fosse diferente. | Open Subtitles | ... لكن ( راندي ) لم يجد قبعة منذ فترة و كنت أتمنى أن يختلف الأمر هذه المرة |