| Eu não resistia para que ele não me batesse. | Open Subtitles | لم أقاومه لأننى إن فعلت ذلك فسيقوم بإيذائى |
| Se ele quiser que eu faça alguma coisa, escreve num papel. | Open Subtitles | لا لن يؤثر ان أراد أن يقول شيءً فسيقوم بكتابته |
| Sabes que se aceitares, ele acaba por te despedir novamente. | Open Subtitles | أنت تدركين أنه اذا اخذت المنصب فسيقوم بطردك مجددا؟ |
| Se souber, vai entrar escondido e tentar bancar o herói. | Open Subtitles | لو أخبرته فسيقوم بالتطفل عليه وسيحاول أن يتصرف كالأبطال |
| o meu patrão vai me lixar a cabeça outra vez. | Open Subtitles | إذا تأخرت مره أخرى فسيقوم مستر ماكدونالد بتوبيخى |
| E se não fizermos o que ele disse, ele irá dizer à polícia que eu fugi. | Open Subtitles | و إن لم نفعل ما قاله بالضبط، فسيقوم بإخبار الشرطة بأمر هروبي |
| Se eu ganhar, ele traz-me o pequeno-almoço à cama durante um mês. | Open Subtitles | إذا فزت أنا، فسيقوم بإعداد الفطور و إيصاله إلى فراشي لمدة شهر |
| ele exigiu que eu mandasse voltar os aviões ou lançava os mísseis. | Open Subtitles | لقد طلب مني إرجاع الطائرات و إلا فسيقوم بإطلاقها |
| Se conseguir o que eu quero... ele fará um óptimo trabalho. | Open Subtitles | إن حصلت على الشخص الذي أريده, فسيقوم بعمل رائع. |
| ele utiliza a elasticidade do tecido numa direcção diagonal, acentuando as curvas do corpo. | Open Subtitles | قماش الفستان من النوع الذي يتمدد نسيجه باتجاه قطري فسيقوم بإبراز خطوط جسمها |
| E os amigos dele não são amigáveis, então ele fez um novo acordo connosco. | Open Subtitles | واصدقائه ليسوا وديدون بالفعل لذا فسيقوم بعقد صفقة جديدة معنا |
| Porque se ele sabia que eu ainda estava vivo, ele estaria atras de mim. | Open Subtitles | لأنه إذا عَلِمَ أنني على قيد الحياة فسيقوم بملاحقتي |
| Já foram instalados bloqueios na estrada, aqui e aqui, mas, se ele pertenceu às Operações Especiais, deve conseguir contorná-los. | Open Subtitles | قمنا بوضع الحواجز هنا وهنا ولكنّ بما إنّه عميل سابق فسيقوم بسلك طرق جانبية ، هل استدعينا المروحيات ؟ |
| Se vocês são o alvo de alguém, ele pode encontrá-las em qualquer lugar. | Open Subtitles | إذا كان أحد ما يستهدفكم فسيقوم بإيجادكم أينما كُنتمم |
| Eles conhecem-no da escola, se ele tivesse estado lá, algum pai o teria dito, ou não? | Open Subtitles | الجميع هنا يعرف زوجي. إن كان متواجد هناك.. فسيقوم أولياء الامور بالأعتراف بذلك.. |
| Se o modo de agir estiver ligado ao tempo, vai tentar apanhar outro miúdo brevemente. | Open Subtitles | إن كان أسلوبه الإجرامي متصلا بالطقس فسيقوم بمحاولة إختطاف صبي آخر قريبا |
| vai saber que lhe menti. E o Chad também. | Open Subtitles | فسيقوم بمعرفة أنني أقوم بخداعه و كذلك أيضاً تشاد |
| E se aquele bode não empurrar, o papá vai arranjar todos... | Open Subtitles | و ان لم تنتج تلك المعزاة شيئا فسيقوم البابا بالحصول على |
| Ao pegar fogo ao vedante, a pressão exterior vai... | Open Subtitles | لإشعال سطح الزجاج، فسيقوم الضغط الخارجي، |
| Os três. ele vai connosco. | Open Subtitles | بل ثلاثتنا فسيقوم هو بالانضام الينا |
| Projectar para necessidades reais e projectá-los com baixo atrito, porque se não oferecerem baixo atrito, alguém o fará, geralmente o cliente. | TED | صمم للحاجات الحقيقية وصممها باحتكاكات منخفضة، لأنك إذا لم توفرها باحتكاكات منخفضة، فسيقوم شخص آخر بذلك ،غالباً الزبون، |