| Claro que nunca pediste a ninguém para ajudar-te antes, certo? | Open Subtitles | من الواضح أنك لم تطلب المساعدة من أحد قبلاً |
| Sim, já ouvi isso antes, por isso queria falar sobre o artigo que escrevi para o jornal. | Open Subtitles | لقد سمعتُ هذا قبلاً و لهذا أردتُ مناقشة قضية تلك المقالة التي كتبتها في المجلة |
| antes, eu não queria encontrá-los, porque estava cheio de medo. | Open Subtitles | لم أودَ العثور عليها قبلاً لأنني كنت خائف جداً. |
| já te contei o que lhe aconteceu a meio do Inverno? | Open Subtitles | هل أخبرتكِ قبلاً عن القصّة التي حدثت في منتصف الشتاء؟ |
| já alguma vez te disse que fiz corridas de carros? | Open Subtitles | هل أخبرتك قبلاً أننى كنت قائد سيارات سباق ؟ |
| Cecilia Payne nunca antes tinha experimentado tanta amabilidade no meio cientifico. | Open Subtitles | لم تخبر سيسليا باين هكذا لطف في مُحيط علمي قبلاً |
| Isto nunca aconteceu antes... com nenhuma mulher que trouxe aqui. | Open Subtitles | هذا لم يحدث قبلاً مع أي من النساء الآخريات |
| Há quem diga que as nossas escolas são hoje mais segregadas do que eram antes de termos tentado acabar com a segregação. | TED | يجادل البعض أن مدارسنا اليوم مفصولة أكثر عما كانت عليه قبلاً قبل أن نحاول إزالة هذا الفصل في البداية. |
| Quando falaste antes de como após alguns anos... um casal começaria a detestar-se, antecipando as suas reacções ou fartando-se dos seus trejeitos. | Open Subtitles | عندما حدثتني قبلاً كيف يكره الزوجان بعضهما حين يتوقعان ردود أفعال بعضهما |
| antes não estava seguro, mas agora sei. | Open Subtitles | لم أكُن مُتأكداً قبلاً و لكني الآن أعرفُ ذلك |
| antes, eu disse-te que estava tudo bem quando não estava. | Open Subtitles | قبلاً ، أخبرتك أن كـل شيء بخير و الحقيقة غير ذلك |
| - Devia ter-vos dito antes. - Dito o quê? | Open Subtitles | كان يجب أن أقول لكنّ هذا قبلاً تقول لنا ماذا ؟ |
| Queres saber, eu já fiz isto antes. | Open Subtitles | حسناً, أتعرفين ماذا ؟ لقد فعلت هذا قبلاً |
| Se queres uma porta específica, tens que ter lá estado antes. | Open Subtitles | إذا أردت باب محدد يجب أن تكون هناك قبلاً |
| Mostra mais garra do que qualquer cavalo que já vi! | Open Subtitles | يبدو عليه الحماس أكثر من أي حصان رأيت قبلاً |
| Lá por já ter existido, não quer dizer que volte. | Open Subtitles | فقط لأنه كان موجود قبلاً لا يعني أنه سيعود |
| Alguma vez viste uma bela mulher nua tão zangada? | Open Subtitles | هل رأيت قبلاً سيدة عارية بدت بهذا الغضب؟ |
| Alguma vez provaste as delícias do amor em correntes? | Open Subtitles | هل مارستى الحبّ قبلاً و أنتِ مُقيدة بالسلاسل؟ |
| nunca na história da humanidade foi tão fácil alcançar milhares de pessoas do globo inteiro, em poucos segundos. | TED | لم يشهد الجنس البشري قبلاً هذه السهولة في الوصول إلى الملايين حول العالم في لحظات قليلة. |
| nunca ouvi falar nesta Lei do Bem e da Justiça. | Open Subtitles | ، لمّ أسمع بقانون الحقّ و الخير هذا قبلاً. |
| É muito engraçada e queríamos pô-la mais cedo. | Open Subtitles | هو مضحكُ جداً نوَدُّ أَنْ نَرحْلَه قبلاً قليلاً |
| Estranho, eu nunca percebi que me tinhas tirado as medidas... | Open Subtitles | هذا طريف، لم ألحظ قبلاً أنّك كنت تأخذ قياسي... |
| Porque já vos conheci anteriormente, já vos chamei amigo. | Open Subtitles | لأنه حسب معرفتي بك قبلاً، ونعتك بصديق قبلاً |
| Os reis que outrora reinaram aqui desapareceram há muito. | Open Subtitles | الملوك الذين حكموا هنا قبلاً ولّوا منذ دهر |
| CA: Você perguntou-me há bocado sobre quão popular seria viajar em cruzeiros se depois se tivesse que incinerar os seus navios. EM: Certos navios de cruzeiro são, aparentemente, muito problemáticos. | TED | ك أ: لقد سألتني قبلاً عن الحجم الذي يمكن أن تصل إليه تجارة السفر بالبواخر إذا ما كنت مضطراً لإحراق سفنك في كل مرة تقوم بها برحلة. |