| Mas depois encontrei muitas pessoas que iam ao casamento, e nem sequer eram tão próximos do noivo como eu. | TED | ومن ثم ظللتُ أقابل أشخاصًا ممن كانوا ذاهبين لنفس الزفاف، ولم يكونوا قريبين للعريس كما كنتُ أنا، |
| Sra. Hewes o meu pai e eu, éramos muitos próximos. | Open Subtitles | سيدة هيوز انا ووالدي كنا قريبين جدا من بعض |
| Mesmo agora, alguns deles... estão bem próximos do rei. | Open Subtitles | البعض منهم , لايزالون قريبين جدا من الملك |
| Éramos muito mais chegados do que a Evelyn supunha. | Open Subtitles | لقد كنا قريبين جداً أكثر مما تصورت إيفلين. |
| "Mantenha os amigos por perto... e os inimigos mais perto ainda." | Open Subtitles | اجعل اصدقائك قريبين لكن اجعل اعدائك اقرب |
| quase apanhamos aquela para o estudo de insectos. | Open Subtitles | لقد كنا قريبين من الحصول على تلك الخاصة بدراسة الحشرات |
| Eu não sabia que eles ainda estavam como amigos íntimos. | Open Subtitles | لماذا مازلتم قريبين من بعض إلى هذا الحد ؟ |
| Não éramos próximos, mas eu tinha consideração por ele. | Open Subtitles | لم نكن قريبين لكنني حملته في بعض المتعلقات |
| Estamos sempre mais próximos do céu do que pensamos. | Open Subtitles | نحنُ دائماً قريبين من الجنة أكثر مما نتخيل. |
| Eu precisava saber quando é que eles estariam próximos. | Open Subtitles | احتجت لأن أعلم متى سيكونون قريبين بما يكفي. |
| Eu era a secretária do seu pai. Daí sermos bastante próximos. | Open Subtitles | لقد كنت سكرتيرة والدك لذا فقد كنا قريبين من بعضنا |
| Presumo que não sejamos assim tão próximos como pensei. | Open Subtitles | أحزر أننا لسنا قريبين من بعضنا كما اعتقدت |
| Estamos extremamente próximos deles e, como vão perceber, em termos de comportamento também temos alguma relação. | TED | إذا فنحن قريبين جدًا لهم, وكما سنرى من ناحية سلوكنا, لنا علاقة بهم أيضًا. |
| Fomos chegados. Ele pôs-te a mão no rabo, eram mesmo chegados. | Open Subtitles | لقد وضع يده على مؤخرتكِ أنا متأكدة أنكما كنتما قريبين |
| Éramos muito chegados esta manhã quando enterrei o corpo dele. | Open Subtitles | حسنآ، لقد كنا قريبين هذا الصباح عندما دفنت جثتة |
| Brinque à vontade com os botões. Nós estamos por perto. | Open Subtitles | فقط حيلة بالأوجه هناك ، نحن سنكون قريبين |
| E vocês quase o apanharam neste homicídio. | Open Subtitles | كنتم قريبين جدا من الإيقاع به في تلك الجريمة |
| Pensei que vocês se tinham tornado íntimos. | Open Subtitles | أعتقد أنتم الإثنان قريبين جدّا مع بعضكما |
| As autoridades não comentaram, apenas disseram que os pais precisam de ficar juntos aos seus adolescentes ...e mantê-los bem vigiados até novos comunicados. | Open Subtitles | بحسب تعليق السلطات كل ما يمكنهم قوله يجب على الآباء أن يبقوا قريبين من أولادهم ويحرصوا على حمايتهم حتى إشعار آخر |
| - O Ted tem parentes em Sydney. | Open Subtitles | بالطبع تيد , نحن قريبين من سيدنى , اليس كذلك ؟ |
| Diana, vai devagar. Não nos queremos aproximar demasiado. | Open Subtitles | ديانا ابطئى قليلا نحن لا نريد ان نكون قريبين جدا |
| Portanto, não nos podemos dar por satisfeitos, nem de longe. | TED | لذا لايمكننا الرضى بهذا الوضع, ولا حتى قريبين منه. |
| Somos unidos agora. | Open Subtitles | الان نحن قريبين لن تصدقين تلك السنوات من |
| Devemos ser bastante chegadas, então, nós as três. | Open Subtitles | لابد أننا كنا قريبين من بعضنا نحن الثلاثة |
| Não consigo deixar de pensar que estivemos tão perto. | Open Subtitles | فأنا لا أطيق التفكير بإننا كنا قريبين جداً. |
| Se calhar estamos mais perto do telefone de emergência em Barfundle. | Open Subtitles | لربما نكون قريبين من هاتف الطوارئ في شاطئ خليج بارافاندل |
| Se as minhas contas estiverem certas... estamos muito perto da Praça do Mayor Richard J. Daley. | Open Subtitles | اذا كان تخميني صحيح .. ِ يجب ان نكون قريبين جداً من ساحه ريتشرد جي ديلي |